Английский - русский
Перевод слова Romania
Вариант перевода Румыния

Примеры в контексте "Romania - Румыния"

Примеры: Romania - Румыния
Lastly, he notes the efforts made by other countries such as the Republic of Moldova and Romania to contain and resolve the difficulties posed by some particular aspects of the religious problems which they face. Наконец, он принимает к сведению усилия, предпринимаемые другими странами, такими, как Республика Молдова и Румыния, с целью ограничить и преодолеть трудности, возникающие в связи с некоторыми особыми аспектами стоящих перед ними религиозных проблем.
The Special Rapporteur also notes that the claims to recover their property by several churches in different Eastern European countries such as Romania have not been fully met, although appropriate legislation has been passed to that effect. Специальный докладчик констатирует также, что требования, высказанные некоторыми церквами в различных странах Восточной Европы, таких, как Румыния, о возвращении их недвижимого имущества, пока еще неполностью удовлетворены, несмотря на принятие в этой связи соответствующих законов.
Romania, a peace-loving country, was dragged into the Second World War conflagration after suffering extremely painful territorial losses as a result of the Molotov-Ribbentrop Pact and of the Vienna Diktat in 1940. Румыния, миролюбивая страна, была втянута во вторую мировую войну после того, как она пережила чрезвычайно болезненную потерю территории в результате подписания Пакта Молотова-Риббентропа и Венского арбитража в 1940 году.
The Chairman: The Chair has received a letter informing the Committee that, owing to his other professional commitments, Ambassador Aurel-Dragos Munteanu of Romania will be unable to continue to fulfil his responsibilities as Vice-Chairman of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Председатель (говорит по-английски): Президиум получил письмо, содержащее информацию о том, что, вследствие своих других профессиональных обязанностей, посол Аурел Драгош Мунтяну, Румыния, не сможет продолжать выполнять свои обязанности заместителя Председателя Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
Romania is ready to host one such regional centre, but we consider that the main donors have to continue their support of training opportunities for scientists from developing countries. Румыния готова разместить на своей территории один из таких региональных центров, однако мы считаем, что основные доноры должны и впредь оказывать поддержку в области подготовки ученых из развивающихся стран.
Romania believes that free access to space-related information, the transfer of technology, the increase of technical and scientific educational aids and the dissemination of benefits derived from space exploration could effectively help developed and developing countries to resolve existing differences. Румыния считает, что свободный доступ к космической информации, обмен технологиями, активизация деятельности в области научно-технической подготовки и распространение благ, связанных с исследованиями космоса, могли бы оказать развитым и развивающимся странам эффективную помощь в устранении существующих разногласий.
Romania is already a party to the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and the Joint Protocol relating to the application of the Vienna and Paris Conventions. Румыния уже является участницей Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб и Совместного протокола о применении Венской конвенции и Парижской конвенции.
Romania was a party to all major instruments in the field of human rights, and its Constitution (article 20) provided that in the event of any inconsistency between its internal law and international covenants and treaties, the latter would take precedence. Румыния является участником всех основных документов, касающихся прав человека, и в ее Конституции (статья 20) предусматривается, что в случае расхождения между внутренним правом и положениями соответствующих пактов и договоров преимущество отдается последним.
Romania therefore welcomed the in-depth consultations taking place within the Sixth Committee aimed at concluding an international agreement on the status and security of United Nations personnel throughout the world. Поэтому Румыния выражает свое удовлетворение в связи с тем, что в Шестом комитете начались углубленные консультации с целью заключения международного соглашения о статусе и безопасности персонала Организации Объединенных Наций в мире.
Romania was itself a party to the international Covenants and the Optional Protocols thereto, as well as to nearly all the United Nations human rights instruments, and it was trying to fulfil its reporting obligations. Румыния сама является участником международных пактов и факультативных протоколов к ним, а также почти всех документов Организации Объединенных Наций по правам человека, и она стремится выполнять свои обязательства по представлению докладов.
As a country strongly committed to democratic values, Romania was constantly bringing its legislation into line with international and European norms, and it maintained an open dialogue and genuine cooperation with the bodies monitoring the application of United Nations human rights instruments. Кроме того, руководствуясь принципами демократии, Румыния предпринимает неустанные усилия для приведения своего законодательства в соответствие с международными и европейскими нормами и поддерживает открытый диалог и подлинные связи сотрудничества с органами по наблюдению за осуществлением документов Организации Объединенных Наций по правам человека.
Convinced that each State had a responsibility to promote and enforce respect for human rights, Romania was taking steps to bring its legislation into line with relevant international and European norms. Будучи убеждена в том, что каждое государство обязано поощрять права человека и обеспечивать их уважение, Румыния добивается приведения своего законодательства в соответствие с действующими международными и европейскими нормами.
Amidst the increasing disorder and crisis of confidence in neighbouring countries Romania remained an island of stability and peace, but the divergent tendencies in Europe were creating serious problems for its security. Отмечая, что в условиях растущего хаоса и кризиса доверия в соседних странах Румыния остается островком стабильности и мира, оратор говорит, что противоречивые тенденции в Европе создают серьезные проблемы для ее безопасности.
Mr. BARAC (Romania) said that there had been a significant shift in attitudes in the last 20 years, and the great majority of countries were currently prepared to address population issues openly within the context of national policies and priorities. Г-н БАРАК (Румыния) говорит, что за последние 20 лет произошел значительный сдвиг в общественном сознании и в настоящее время огромное большинство стран готово к открытому обсуждению вопросов народонаселения в контексте национальной политики и приоритетов.
Romania was grateful for the assistance it had received from some Member States and from UNFPA and other international organizations which, through their advice and support, had helped increase awareness of existing population problems. Румыния благодарна за ту помощь, которую она получает от государств-членов и от ЮНФПА и других международных организаций, которые путем предоставления консультаций и поддержки содействуют повышению информированности об имеющихся проблемах в области народонаселения.
However, despite a sense of urgency, Romania had chosen to privatize more slowly than some other countries in Eastern Europe. Однако несмотря на необходимость срочного проведения приватизации, Румыния предпочла вариант приватизации более медленными темпами, чем в других странах Восточной Европы.
Deeply and sincerely committed to the spirit of the United Nations Charter, Romania intends to support fully the ideas and recommendations contained in the Secretary-General's report "An Agenda for Peace". Румыния, глубоко и искренне преданная духу Устава Организации Объединенных Наций, намерена всесторонне содействовать осуществлению идей и рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря "Повестка дня для мира".
Romania is determined to contribute to the best of its ability to United Nations peace-keeping operations, and to this end has already started a special programme to increase its capacity to respond adequately to the requirements of the Organization or of other institutions. Румыния исполнена решимости внести максимально возможный вклад в осуществление проводимых Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира и в этих целях уже приступила к осуществлению специальной программы, направленной на укрепление собственного потенциала в сфере принятия необходимых мер по удовлетворению потребностей Организации или других учреждений.
Romania is now a party to almost all the major international agreements on human rights and is engaged with all openness in the relevant international procedures. Румыния является сейчас участником почти всех основных международных соглашений по правам человека и со всей открытостью участвует в соответствующих международных процедурах.
44 IOC has received nominations also from the following countries, not yet parties to the Convention: Chile, Colombia, Gabon, Malaysia, Mozambique, Pakistan, Romania, Russian Federation and Ukraine. 44 МОК получила назначения также от следующих стран, еще не являющихся участниками Конвенции: Габон, Колумбия, Малайзия, Мозамбик, Пакистан, Российская Федерация, Румыния, Украина и Чили.
Mr. Neagu (Romania): Since this is the first time I have spoken under your chairmanship, Sir, allow me to congratulate you most warmly on your election as Chairman of the First Committee at the fifty-first session of the United Nations General Assembly. Г-н Нягу (Румыния) (говорит по-английски): Поскольку я впервые выступаю в ходе работы под Вашим, г-н Председатель, руководством, позвольте мне горячо поздравить Вас с избранием на пост Председателя Первого комитета на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The statement which I am about to make on behalf of the European Union on the strengthening of the United Nations system is joined by the following associated countries: Bulgaria, Cyprus, Hungary, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia. Заявление, которое я сейчас зачитаю от имени Европейского союза по укреплению системы Организации Объединенных Наций, поддерживают также следующие ассоциированные страны: Болгария, Кипр, Венгрия, Литва, Польша, Румыния, Словакия и Словения.
At a stage when our negotiations are about to enter the decisive phase on all relevant aspects, Romania wishes to reiterate its firm stand for a universal and effectively verifiable comprehensive test-ban treaty. На этапе, когда наши переговоры по всем соответствующим аспектам готовы вступить в решающую стадию, Румыния желает вновь заявить о своей твердой приверженности универсальному и поддающемуся эффективной проверке договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
In the same spirit, Romania associated itself with the statement presented on behalf of the European Union at the fiftieth session of the United Nations General Assembly, that it is necessary for all States to adopt responsible policies in matters relating to transfers of conventional weapons. Из этих же соображений Румыния присоединилась к прозвучавшему на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций заявлению от имени Европейского союза относительно того, что всем государствам необходимо проводить ответственную политику в вопросах, касающихся поставок обычного оружия.
Mr. DUMITRIU (Romania) said that despite the financial difficulties which affected them directly, peacekeeping operations continued to be an essential means of conflict management for the United Nations. Г-н ДУМИТРИУ (Румыния) говорит, что, несмотря на финансовые трудности, которые непосредственным образом сказываются на операциях по поддержанию мира, они по-прежнему представляют собой для Организации Объединенных Наций важное средство урегулирования конфликтов.