Английский - русский
Перевод слова Romania
Вариант перевода Румыния

Примеры в контексте "Romania - Румыния"

Примеры: Romania - Румыния
Romania, which is also concerned with challenges related to small arms and light weapons in its own neighbourhood, stands ready to share its experience with all interested countries and to assist other States in establishing and developing sound export control systems. Румыния, которая также озабочена проблемами, связанными со стрелковым оружием и легкими вооружениями в своем регионе, готова поделиться свои опытом со всеми заинтересованными странами и помочь другим государствам в создании и разработке надежных систем контроля над экспортом.
It should now be added that since the submission of that report Romania has become a party to the 1987 European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and to its two additional protocols of 1993. К приведенным данным следует добавить, что в период после представления доклада Румыния стала стороной Европейской конвенции о предупреждении пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания 1987 года, а также двух дополнительных протоколов к ней 1993 года.
In the plenary of the General Assembly, Romania had suggested the possibility of an international year to combat corruption and organized crime, an issue that could be discussed at a high level. На одном из пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи Румыния выступила с предложением о возможном объявлении международного года по борьбе с коррупцией и организованной преступностью, и этот вопрос можно было бы обсудить на высоком уровне.
Mr. Mihut (Romania) said that the proposed programme budget illustrated the Secretary-General's efforts to ensure an adequate level of resources and direct them towards the priority areas. Г-н МИХУТ (Румыния) говорит, что предлагаемый бюджет по программам наглядно свидетельствует об усилиях Генерального секретаря по обеспечению адекватного уровня ресурсов и направлению их в приоритетные области.
In order better to represent their interests, the Working Party Bureau has appointed a Vice-Chairman with special responsibilities for countries in transition (Romania). Чтобы полнее удовлетворять интересы стран, находящихся на переходном этапе, президиум Рабочей группы назначил заместителя Председателя с особыми функциями по этим странам (Румыния).
When it became a full member of the movement of countries that use French as a common language in 1991, Romania sought to ensure the continuity of its modern cultural tradition, which is deeply imbued with French spirit and values. Когда в 1991 году она стала полноправным членом движения стран, которые используют французский язык в качестве общего языка, Румыния постаралась обеспечить преемственность своей современной культурной традиции, которая глубоко пронизана духом и ценностями Франции.
Mr. Dumitriu (Romania): I am pleased to start the few remarks that my delegation wishes to make on agenda item 10 by welcoming the new, concise format of the report of the Secretary-General on the work of the Organization. Г-н Думитриу (Румыния) (говорит по-английски): Мне приятно начать с тех нескольких замечаний, которые моя делегация хочет сделать по пункту 10 повестки дня, с одобрения нового, более краткого формата доклада Генерального секретаря о работе Организации.
Mr. MAZILU (Romania) said that the draft Notes on Organizing Arbitral Proceedings and the suggestions made on the draft Guide to Enactment of the Model Law represented an important contribution to the development of international trade law. Г-н МАЗИЛУ (Румыния) говорит, что Комментарии ЮНСИТРАЛ об организации арбитражного процесса и предложения, высказанные в проекте руководства для включения Типового закона во внутреннее законодательство, являются важным вкладом в развитие права международной торговли.
With regard to training and technical assistance, Romania felt that the seminars and briefing missions were particularly useful for countries lacking expertise in the area of international trade law. В отношении подготовки кадров и оказания технической помощи Румыния считает, что семинары и информационные миссии особенно полезны для развивающихся стран, не имеющих достаточного опыта в области права международной торговли.
Romania was committed to contributing to the preparation of the special session of the General Assembly to be held in the year 2000. И наконец, Румыния заявляет, что она готова внести свой вклад в подготовку специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2000 году.
As far as the international instruments relating to human rights are concerned, the Constitution establishes the principle of their primacy whenever there is non-conformity between the covenants and treaties to which Romania is a party and its domestic law. Что касается международных договоров в области прав человека, то Конституция вводит принцип примата последних в том случае, когда имеется несоответствие между пактами и договорами, участником которых является Румыния, и ее внутренними законами.
Romania, which was in search of a new model for socio-economic development based on the values of democracy, law and respect for human rights and fundamental freedoms as well as a free market economy, was particularly interested in the follow-up to the Copenhagen Summit. В настоящее время Румыния находится в процессе поиска новой модели социально-экономического развития, основанного на демократических ценностях, нормах права, уважении прав человека и основных свобод и принципах свободной конкуренции, поэтому она особо заинтересована в реализации решений Копенгагенской встречи.
"Romania", January 1992 (request for letters supporting United Nations human rights law) "Румыния", январь 1992 года (просьба поддержать письмами право Организации Объединенных Наций в области прав человека)
The Council also elected, by acclamation, Mr. Denis Dangue Rewaka (Gabon) and Mr. Mihai Horia C. Botez (Romania) Vice-Presidents of the Council. Совет также избрал путем аккламации г-на Дениса Данга Реваку (Габон) и г-на Михая Хорию С. Ботеза (Румыния) заместителями Председателя Совета.
In that framework, Romania believes that due attention should be also given to forgotten crises and so-called frozen conflicts, which have the greatest potential to evolve towards violent forms of confrontation. В этой связи Румыния считает, что необходимо также уделять должное внимание «забытым кризисам» и так называемым замороженным конфликтам, которые, по всей вероятности, способны перерасти в ожесточенную конфронтацию.
Further decreases could result from structural changes in the transition economies like Poland, Slovakia, Hungary, Romania and Bulgaria where energy intensity is still high compared to most other European Union member states. Ее дальнейшего снижения можно добиться за счет структурных изменений в таких странах с переходной экономикой, как Польша, Словакия, Венгрия, Румыния и Болгария, где энергоемкость по-прежнему является высокой по сравнению с большинством других государств-членов Европейского союза.
The Safety Committee noted that, since the previous session, Romania had acceded to ADN, thus bringing the number of Contracting Parties to 10. Комитет по вопросам безопасности отметил, что за период после его последней сессии к ВОПОГ присоединилась Румыния, в результате чего число Договаривающихся Сторон достигло десяти.
Organizational aspects: Romania, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia will act as lead countries, with the assistance of the secretariat, and will organize a workshop to identify areas for cooperation in the application of the Convention and other UN/ECE environmental conventions. Организационные аспекты: бывшая югославская Республика Македония, Румыния и Словакия при содействии секретариата будут выполнять функции стран, возглавляющих деятельность по этому направлению, и организуют рабочее совещание с целью выявления областей сотрудничества в деле применения Конвенции и других природоохранных конвенций ЕЭК ООН.
At the same time, Romania firmly believes that a European and Euro-Atlantic outreach to Serbia and Montenegro would be relevant to its further democratic development and would facilitate status discussions. В тоже время Румыния твердо убеждена в том, что европейское и евро-атлантическое участие в Сербии и Черногории будет способствовать дальнейшему демократическому развитию и содействовать рассмотрению вопроса об их статусе.
As I have mentioned before, Romania continues to be fully committed, politically and as well as in very concrete terms, to Kosovo's stabilization. Как я уже упомянул ранее, Румыния по-прежнему всецело привержена, как в политическом плане, так и в плане принятия конкретных мер, делу стабилизации Косово.
UNDCP formulated a plan to support a policing approach in which intelligence would play the leading role in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Romania, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, at the request of the Governments concerned. ЮНДКП разрабо-тала план поддержки такого подхода к организации полицейской службы, в рамках которого при поступ-лении просьбы от соответствующего правительства оперативная информация играла бы главную роль, в таких странах, как Болгария, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сло-вения и Румыния.
Romania hosted in February this year, in cooperation with Canada and Italy, a regional seminar on export controls and marking and tracing of small arms and light weapons, the outcome of which was presented to the First Biennial Meeting. В феврале текущего года Румыния в сотрудничестве с Канадой и Италией провела у себя региональный семинар по вопросам экспортного контроля, маркировки и отслеживания стрелкового оружия и легких вооружений, результаты которого были представлены участникам первого созываемого раз в два года совещания.
Nonetheless, if a basic issue had been raised, Romania would have acted consistently with the fact that it was party to the Oviedo Convention and the Additional Paris Protocol, both of which it had incorporated into its domestic legislation. Однако в том случае, если бы на голосование был поставлен какой-либо вопрос по существу, Румыния действовала бы с учетом того факта, что она является участницей Конвенции Овьедо и Дополнительного Парижского протокола, включившей оба эти документа в свое внутригосударственное право.
The speaker noted that the following countries had become co-sponsors of the draft resolution: Bulgaria, Central African Republic Iceland, Kazakhstan, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia, Ukraine and Venezuela. Оратор отмечает, что соавторами проекта резолюции стали следующие государства: Болгария, Венесуэла, Исландия, Казахстан, Латвия, Мальта, Литва, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Украина и Центральноафриканская Республика.
Ms. Borzi Cornacchia (Italy) introduced the draft resolution on behalf of the European Union the acceding countries and the other sponsors, which had been joined by Albania, Andorra, Australia, Bulgaria, Estonia, Latvia, Malta, Republic of Korea and Romania. Г-жа Борци Корнаккия (Италия) представляет проект резолюции от имени Европейского союза, присоединяющихся стран и других авторов, к числу которых присоединились Австралия, Албания, Андорра, Болгария, Латвия, Мальта, Республика Корея, Румыния и Эстония.