| Romania: Immediately after report of a gas leak by the consumer or a special unit. | Румыния: Немедленно после уведомления о протечке со стороны потребителя или специального подразделения. |
| Romania: Specialized units of the gas company are responsible for the security of the equipment. | Румыния: за сохранность оборудования отвечают специализированные подразделения газораспределительной компании. |
| At the joint session in 2000, Romania offered to host a seminar on the above topic. | На совместной сессии в 2000 году Румыния предложила организовать семинар на вышеуказанную тему. |
| Albania and Romania face serious difficulties in forest management due to the lack of a sufficient road network. | Албания и Румыния сталкиваются с серьезными трудностями в лесопользовании из-за отсутствия достаточной сети дорог. |
| Romania supports the functioning of such centres in close cooperation with the system of the Resident Coordinator. | Румыния выступает за функционирование таких центров в тесном сотрудничестве с системой координаторов-резидентов. |
| Romania supports the proposals put forward in the Secretary-General's report regarding the strengthening of the Organization's capability to promote and protect human rights. | Румыния поддерживает выдвигаемые в докладе Генерального секретаря предложения относительно укрепления возможностей Организации по содействию защите прав человека. |
| Romania stands ready to assist the process of standards implementation. | Румыния готова содействовать процессу достижения стандартов. |
| For that reason, Romania decided to be a sponsor of the Security Council draft resolution. | По этой причине Румыния решила войти в число авторов проекта резолюции Совета Безопасности. |
| Romania has the intention to prohibit such participants from using the public road network but build special paths for them in parks. | Румыния намерена запретить таким лицам использовать сеть государственных автодорог, построив для них специальные дорожки в парках. |
| This vision is shared by Romania, which is supportive of the Secretary-General's recommendations. | Румыния, которая поддерживает рекомендации Генерального секретаря, разделяет это видение. |
| Romania would contribute actively to any efforts in that regard. | Румыния готова принять активное участие в этой работе. |
| Four Member States, Finland, Romania, Serbia and Spain, submitted proposals. | Предложения представили четыре государства: Финляндия, Румыния, Сербия и Испания. |
| Romania agrees with the proposal to transform CEVNI into an international agreement and, implicitly, into a binding legal instrument. | Румыния согласна с предложением о преобразовании ЕПСВВП в международное соглашение и соответственно в юридически обязательный документ. |
| Romania fully supports the re-establishment of the Ad Hoc Committee on FMCT and stands ready to participate in the negotiations. | Румыния полностью поддерживает воссоздание Специального комитета по ДЗПРМ и готова участвовать в переговорах. |
| Romania is a party to all major international treaties concerning space activities. | Румыния является участником всех основных международных договоров по космической деятельности. |
| The candidates are the Czech Republic, Hungary, Lithuania and Romania. | Это Чешская Республика, Венгрия, Литва и Румыния. |
| Romania is particularly concerned about the still unresolved conflict situation in the eastern region of the Republic of Moldova. | Румыния особенно обеспокоена все еще не урегулированной конфликтной ситуацией в восточных районах Республики Молдовы. |
| 12 Although Romania had been a member of the International Monetary Fund since the 1970s. | 12 Хотя Румыния была членом Международного валютного фонда с 70-х годов. |
| For its part, Romania prefers to stick to the 1995 agreement. | Со своей стороны, Румыния предпочитает придерживаться соглашения 1995 года. |
| It is a great pleasure to convey greetings to you as a distinguished representative of a friendly neighbouring country with which Romania maintains excellent relations. | Мне очень приятно приветствовать Вас как уважаемого представителя дружественной соседней страны, с которой Румыния поддерживает превосходные отношения. |
| Further, Romania proposed to set up a task force on the trafficking of chemical, biological and nuclear materials. | Кроме того, Румыния предложила создать целевую группу по обороту химического, биологического и ядерного материала. |
| Romania stood ready to contribute further to international programmes of cooperation in mine detection and mine clearance. | Румыния склонна и далее способствовать международным программам сотрудничества по обнаружению и обезвреживанию мин. |
| The United States of America and Romania launched, in this context, an assistance programme for the implementation of the Convention. | Соединенные Штаты Америки и Румыния инициировали в этом контексте программу помощи в целях осуществления Конвенции. |
| It was hoped that Romania would be able to benefit from UNIDO's expertise with a view to accelerating the implementation of the reform programme. | Следует надеяться, что Румыния сможет воспользоваться опытом ЮНИДО и ускорить осуществление своей программы реформ. |
| Romania had had a successful programme of cooperation with UNIDO in the framework of the Joint Romania-UNIDO Committee. | Румыния успешно осуществляла программу сотрудничества с ЮНИДО в рамках Совместного комитета Румыния/ЮНИДО. |