(b) Reducing global energy intensity by 40 per cent by 2030. |
Ь) сокращение интенсивности глобальной энергетики на 40 процентов к 2030 году. |
(b) Reducing "brain drain". |
Ь) Сокращение «утечки умов». |
Reducing the number and proportion of people who suffer from hunger and malnutrition is one of today's most difficult challenges. |
Сокращение численности и доли населения, страдающего от голода и недоедания, является одной из самых сложных задач современности. |
Reducing the number of road casualties leads to reduced costs for the Governments and the society. |
Снижение числа жертв дорожно-транспортных происшествий влечет за собой сокращение издержек как для правительств, так и для общества в целом. |
361.7. Reducing the repetition of core courses through utilization of suitable executive and educational methods. |
361.7 Сокращение числа повторных базовых курсов за счет использования подходящих организаторских и образовательных методов. |
Reducing emissions from car use is perceived as a multi-stakeholder process where different actors have different roles to play. |
Сокращение выбросов при использовании легковых автомобилей рассматривается в качестве многостороннего процесса, в рамках которого свою роль должны сыграть самые разные субъекты. |
Reducing maternal mortality is critically important because of the key role that mothers play in the life of their children and community. |
Сокращение материнской смертности является критически важной задачей, с учетом того что матери играют ключевую роль в жизни своих детей и своей общины. |
Reducing gender inequalities and supporting the empowerment of women are critical aspects of ensuring that these rights are upheld. |
Сокращение неравенства между мужчинами и женщинами и содействие раскрепощению женщин являются исключительно важными аспектами, обеспечивающими реализацию этих прав. |
Reducing unemployment and creating jobs are definitely the biggest bones of contention with regard to the government's performance. |
Сокращение безработицы и создание рабочих мест, безусловно, являются вопросами, вызывающими наибольшие разногласия при оценке деятельности правительства. |
Reducing the number of categories might provide a more solid foundation for draft article 5. |
Сокращение количества категорий договоров могло бы обеспечить более твердую основу для проекта статьи 5. |
Reducing subsidies and trade barriers would give farmers in developing countries an incentive to increase production and thereby increase their incomes. |
Сокращение субсидий и торговых барьеров даст фермерам в развивающихся странах стимулы к увеличению объема производства и, соответственно, их заработков. |
Reducing infant and maternal mortality is vital to the development of African countries. |
Сокращение детской и материнской смертности имеет жизненно важное значение для развития африканских стран. |
Reducing the length or number of its sessions, however, would be ineffective. |
Сокращение продолжительности и числа его сессий, однако, не будет эффективным. |
Medium - Reducing HCFC-22 emissions will also help mitigate climate change. |
Средний уровень - Сокращение выбросов ГХФУ-22 будет способствовать также смягчению климатических изменений. |
Reducing future stocks of HCFCs will also reduce servicing demand for decades. |
Сокращение в будущем запасов ГХФУ позволит также на десятилетия сократить потребность в сервисном обслуживании. |
Thematic Field 8: Reducing gender gaps and supporting job desegregation. |
тематическая область 8: Сокращение гендерного разрыва и содействие ликвидации сегрегации на работе. |
Reducing greenhouse gas emissions from ships has become a significant priority for the international community. |
Сокращение выбросов парниковых газов с судов превратилось в существенный приоритет для международного сообщества. |
Reducing injecting drug use and HIV/AIDS vulnerability: Technical Coordination Unit |
Сокращение употребления наркотиков путем инъекций и снижение уязвимости населения к распространению ВИЧ/СПИДа: Группа по технической координации |
Reducing emissions from deforestation and degradation could offer up significant new resources for sustainable forest management and conservation. |
Сокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, может дать существенные новые ресурсы для устойчивого ведения лесного хозяйства и сохранения лесов. |
Reducing emissions is urgent but not sufficient. |
Сокращение выбросов необходимо, но одного этого недостаточно. |
Reducing child mortality, poverty related statistics and research, and gender issues also feature prominently. |
Распространенными областями являются также сокращение детской смертности, подготовка статистических данных и проведение научных исследований по проблеме нищеты и гендерная проблематика. |
Reducing indoor air pollution improves health and increases the number of children attending school. |
Снижение степени загрязнения воздуха означает улучшение здоровья детей и сокращение числа пропусков ими школьных занятий. |
Reducing very large class sizes helps teachers to perform better, and pupils to learn more. |
Сокращение числа учеников в переполненных классах позволяет преподавателям улучшить работу, а ученикам - лучше усваивать знания. |
Reducing economic inequality is also a critical need in cities. |
Сокращение масштабов экономического неравенства также является важнейшей потребностью в городах. |
Reducing the risks associated with the impacts of extreme weather and climate variability is a fundamental development challenge faced by those countries and territories. |
Сокращение степени риска, связанного с воздействием экстремальных погодных и климатических явлений, является одной из основных задач в области развития, стоящих перед этими странами и территориями. |