Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
For GEF-4, the Council approved a new IW strategic program 4, "Reducing persistent toxic substances and testing adaptive management of waters with melting ice." Что касается ФГОС4, Совет утвердил новую стратегическую программу 4 по МВР "Сокращение стойких токсичных веществ и испытание адаптивного регулирования вод с тающим льдом".
(a) Reducing procedural and regulatory barriers to trade which result in higher costs and higher spoilage rates for food shipments; а) сокращение процедурных и нормативных торговых барьеров, приводящих к росту цен и более высоким показателям порчи при поставках продовольственных товаров;
Reducing threats to regional security will pave the way for a reduction in arms accumulation and the arms race in all its aspects, thus giving the economic, education and social components of national security the leading role they deserve. Сокращение угроз региональной безопасности проложит дорогу для прекращения накопления оружия и гонки вооружений во всех аспектах, в результате чего экономические, образовательные и социальные компоненты национальной безопасности обретут ту важную роль, которую они заслуживают.
Reducing the incidence of gender violence requires the participation of other social actors, both at government level and in civil society, outside the health sector; although this sector may contribute, its impact will be more long term. Сокращение масштабов насилия по признаку пола требует участия других социальных субъектов как государственных, так и гражданского общества, прежде всего сектора здравоохранения, однако, несмотря на возможный значительный вклад этого сектора, его воздействие, несомненно, начнет ощущаться на более позднем этапе.
The Government was taking a "whole of government" approach, called "Reducing Inequalities" to monitor and set direction in social and economic policies to better respond to the needs of Maori and Pacific communities. Правительство выработало «комплексный государственный» подход под названием «Сокращение неравенства» для обеспечения контроля за осуществлением социально-экономической политики и определения ее направленности, с тем чтобы обеспечить более полное удовлетворение потребностей общин маори и общин тихоокеанских островов.
Reducing the number of fellowships in the disarmament programme has limited the opportunity for diplomats from developing countries and the countries in transition to be trained in the field of arms limitation and disarmament. Сокращение числа стипендий в рамках программы разоружения ограничило возможность подготовки дипломатов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой по вопросам ограничения вооружений и разоружения.
Reducing the unsustainable debt burden of developing countries through such actions as debt relief and debt cancellation and other innovative mechanisms geared comprehensively to address their debt problems; сокращение бремени неустойчивости задолженности развивающихся стран с помощью таких мер, как частичное или полное погашение долгов и иных инновационных механизмов, призванных всеобъемлющим образом решить их проблемы задолженности;
We have conducted the following actions within the framework of the National Public Health Programme's "Healthy Way of Life Sub-Programme, Reducing Factors that Put Human Health at Risk", in an effort to increase the life expectancy of the Hungarian population. В рамках подпрограммы "Здоровый образ жизни сокращение влияния факторов, создающих угрозу здоровью человека", которая является составной частью Национальной программы общественного здравоохранения, и в стремлении к увеличению средней продолжительности жизни венгерского населения мы предприняли нижеследующие шаги.
Reducing the nuclear weapons infrastructure: the United States is continuing its efforts to move to a smaller, safer, more secure and more cost-effective nuclear security enterprise. Сокращение ядерного промышленного комплекса: Соединенные Штаты продолжают предпринимать усилия по созданию более компактного, более безопасного и более экономически эффективного ядерного промышленного комплекса.
Financial mechanisms associated with climate change, such as the Adaptation Fund, the Clean Development Mechanism, Reducing Emissions from Deforestation and Degradation (REDD) and the future Green Climate Fund, should be monitored and gender should be mainstreamed into their policies. Деятельность финансовых механизмов, связанных с изменением климата, таких как Адаптационный фонд, механизм чистого развития, сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов (СВОД) и будущий Зеленый климатический фонд, должна контролироваться, а гендерные факторы должны интегрироваться в их политику.
However, participants cautioned that communities could face risks from REDD+ (Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation), as the focus of the mechanism remains on carbon stocks rather than on the rights and livelihoods of local communities. Вместе с тем участники предостерегли против рисков, которые СВОД-плюс (сокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов) может создавать для общин, поскольку в центре внимания этого механизма по-прежнему находятся углеродные запасы, а не права и средства существования местных общин.
Reducing the energy use and greenhouse gas emissions associated with growing and increasingly urban populations will require drastic changes in consumption patterns, transportation systems, residential and building infrastructure, and water and sanitation systems. Сокращение энергопотребления и выбросов парниковых газов, обусловленных ростом и все большей урбанизацией населения, потребует радикального изменения моделей потребления, транспортных систем, жилой и строительной инфраструктуры и систем водоснабжения и санитарии.
(a) Reducing and eventually phasing out the use of restricted or hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste electrical and electronic equipment; а) сокращение и, в конечном счете, прекращение использования ограниченных или опасных веществ в электротехническом и электронном оборудовании и отходов электротехнического и электронного оборудования;
Reducing violence and improving the living conditions of vulnerable populations through social integration and the empowerment of young people and women are essential to eradicating poverty; Для ликвидации нищеты существенно важное значение имеют сокращение масштабов насилия и улучшение условий жизни уязвимых групп населения путем укрепления социальной интеграции и расширения прав и возможностей молодежи и женщин;
D. Reducing response burden on countries 9. Efforts are being made to reduce response burden on countries and to improve the consistency of data maintained by international organizations. Предпринимаются усилия, направленные на сокращение объема функций, возлагаемых на страны в связи с необходимостью представления данных, а также на повышение последовательности данных, хранящихся международными организациями.
(c) Reducing harm from alcohol and improving the availability and accessibility of alcohol and other drug treatments. с) Сокращение негативных последствий употребления алкоголя и упорядочение системы его распространения в плане корректировки доступности, что относится и к другим наркотическим субстанциям.
Reducing irregular migration is a valid aim only if it is coupled with the understanding that this may well mean greater mobility overall - mobility of a different and more positive kind. Сокращение незаконной миграции является обоснованной целью только в том случае, если оно сопровождается пониманием того, что данная мера вполне может подразумевать повышение общей мобильности - мобильности иного и более позитивного толка.
However, under agenda item 5, "Reducing emissions from deforestation in developing countries: approaches to stimulate action", the SBSTA requested the secretariat to enhance the coordination of its capacity-building activities relating to the use of the IPCC guidance and guidelines. Однако в рамках пункта 5 повестки дня "Сокращение выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах: подходы к стимулированию действий" ВОКНТА просил секретариат активизировать координацию его деятельности по укреплению потенциала в связи с использованием руководящих указаний и руководящих принципов МГЭИК.
Reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD) is an effort to create a financial value for the carbon stored in forests, offering incentives for developing countries to reduce emissions and unlock the potential contribution of forests to a low-carbon, sustainable development path. Сокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов (СВОД), является способом определения стоимостного эквивалента углеродного содержания лесов и стимулирует развивающиеся страны к сокращению выбросов и использованию потенциального вклада лесов в процесс устойчивого развития, предполагающий низкий углеродный уровень.
Reducing ammonia emission had the potential to make better use of on-farm nitrogen sources, for example, manure, and of imported fertilizer nitrogen, and to reduce farmer exposure to fertilizer price fluctuation. Сокращение выбросов аммиака позволяет более эффективным образом использовать внутрихозяйственные источники азота, например навоз, и азот в составе вносимых удобрений, а также уменьшить зависимость фермера от колебаний цен на удобрения.
Reducing emissions from deforestation (a significant contributor to GHG emissions according to the AR4) was frequently cited as an area of particular importance to an effective response to climate change. Сокращение выбросов в результате обезлесения (которое, согласно ДО4, является значительным источником выбросов ПГ) часто упоминалось в качестве области, имеющей особое значение для эффективного реагирования на изменение климата.
Reducing poverty, supporting the incorporation of children currently lack of basic education into the educational system and increasing the average level of formal and informal education especially for women and girls are he targets of this project. Основные цели проекта - сокращение масштабов нищеты, содействие включению детей, не охваченных базовым образованием, в образовательную систему и повышение среднего уровня формального и неформального образования, особенно среди женщин и девочек.
A climate change impact and vulnerability assessment to 2050 had been finalized under the project "Reducing vulnerability to extreme floods and climate change in the Dniester". В рамках проекта "Сокращение уязвимости к экстремальным паводкам и изменению климата в бассейне реки Днестр" была завершена подготовка оценки воздействия изменения климата и уязвимости к нему в период до 2050 года.
Reducing emissions to a level that does not extinguish economic growth could avert $3 trillion worth of damage, whereas adaptation could prevent around $8 trillion worth of damage. Сокращение выбросов до уровня, который не погасит экономический рост, может предотвратить ущерб в З триллиона долларов США, в то время как адаптация сможет предотвратить ущерб примерно в 8 триллионов долларов США.
Reducing the idle time of trucks would mean that the country could transport the same volume with fewer trucks and would require a smaller investment in the fleet. Сокращение времени простоя грузовиков означало бы, что страна могла бы перевозить аналогичный объем товаров, используя меньшее количество грузовиков, и потребовался бы меньший объем инвестиций на содержание парка автомашин.