Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
Accordingly, its national drug strategy was aimed at both reducing demand and controlling supply. Соответственно, ее национальная стратегия в области наркотиков направлена одновременно на сокращение спроса и контроль за предложением.
The Global Programme of Action incorporated measures aimed at both controlling supply and reducing demand. Всемирная программа действий предусматривает меры, направленные как на контроль над предложением, так и на сокращение спроса.
Well, reducing the market is really one for governments and civil society. Допустим, сокращение рынка - забота правительств и гражданского общества.
Compulsory and effective treatment can make a substantial contribution to reducing the demand for illicit drugs. Принудительное и эффективное лечение позволит внести существенный вклад в сокращение спроса на незаконные наркотики.
Hence, reducing their energy intensity levels through improvements in energy conservation and efficiency is of the utmost importance. Поэтому сокращение энергоемкости их экономики путем улучшения энергосбережения и энергоэффективности представляет собой важнейшую задачу.
The Working Group on Defence Reductions formally submitted proposals for reducing the size of the entity armed forces. Рабочая группа по вопросу о сокращении оборонного потенциала официально представила предложения, направленные на сокращение численности личного состава вооруженных сил Образований.
Few Parties considered reducing water pollution as an option for adapting to climate change. Несколько Сторон отметили в качестве варианта адаптации к изменению климата сокращение загрязнения водных ресурсов.
It also involves reducing the number of employees through an early retirement scheme for factory workers. В этом плане предусматривается также сокращение числа рабочих мест посредством более раннего выхода на пенсию.
By simplifying and standardising messages and also reducing their number, we facilitate the improvement of user I.T. applications. Упрощение и стандартизация сообщений, а также сокращение их числа открывают возможности для усовершенствования приложений ИТ пользователей.
Although reducing GHG emissions is not the primary purpose of energy market restructuring, the reform has proved important in that respect. Хотя сокращение выбросов ПГ не является основной целью структурной перестройки рынка энергии, проводимые в этой связи реформы сыграли важную роль.
They recognized unanimously that only a genuine climate of trust among their respective States could promote the adoption of policies for reducing military expenditures. Они единодушно согласились с тем, что только создание подлинного климата доверия между их соответствующими государствами может способствовать проведению политики, направленной на сокращение военных расходов.
We are particularly focused on programmes aimed at reducing drug use among youth and high-risk segments of the population. Мы уделяем особое внимание программам, направленным на сокращение потребления наркотиков среди молодежи и населения, относимого к группе повышенного риска.
The most effective means of reducing drug production and trafficking is the gradual reduction in current and future drug consumption. Таким образом, наиболее эффективным путем борьбы с производством и оборотом наркотических средств является неуклонное сокращение числа нынешних и будущих потребителей.
We have committed ourselves to challenging goals, in particular to reducing extreme poverty by half by the year 2015. Мы поставили перед собой непростые задачи, в особенности сокращение масштабов крайней нищеты вдвое к 2015 году.
Some 150,000 people are the beneficiaries of this programme, which focuses on reducing malnutrition and improving sanitation conditions. Помощь в рамках этой программы, которая направлена прежде всего на сокращение масштабов недоедания и улучшение санитарных условий, получают примерно 150000 человек.
Hopefully it will become a fundamental instrument in an effective global strategy towards reducing the demand for drugs. Мы надеемся, что декларация станет одним из основных инструментов эффективной глобальной стратегии, направленной на сокращение спроса на наркотики.
It is an indisputable fact that reducing the demand for drugs is key to solving the global drug problem. Не вызывает сомнений тот факт, что сокращение спроса на наркотики является ключевым аспектом решения глобальной проблемы наркомании.
By reducing inequalities in the allocation of resources, the prosperity of families and of communities in general could be enhanced. Сокращение диспропорций в области распределения ресурсов способствует поэтому обеспечению благосостояния как семей, так и общин в целом.
Movements are few and far between for strong fiscal mechanisms to make such fundamental changes as reducing energy demand and energy intense transportation. Пока что принимались весьма незначительные меры в целях создания эффективных бюджетно-финансовых механизмов для обеспечения таких радикальных изменений, как сокращение спроса на электроэнергию и создание средств интенсивной передачи энергии.
Governments have introduced programmes aimed at reducing energy and water consumption, encouraging waste reduction and recycling, and introducing environmentally friendly technologies. Правительствами введены в действие программы, направленные на сокращение потребления энергетических и водных ресурсов, стимулирование сокращения объема отходов и их рециркуляции и внедрение экологических благоприятных технологий.
Even developed countries have been reducing their environmental monitoring systems as part of general budget cuts in recent years. Даже в развитых странах в последние годы наблюдалось сокращение систем мониторинга окружающей среды в рамках общих сокращений бюджета.
These factors should help Latvia to adopt policies and measures in the future for reducing its emissions. Эти факторы должны помочь Латвии в проведении в будущем политики и мер, направленных на сокращение выбросов.
Keeping young people HIV-negative and reducing their risk and vulnerability to HIV infection continue to be urgent priorities. Защита молодых людей от ВИЧ и сокращение опасности и степени их уязвимости для инфицирования ВИЧ по-прежнему относятся к числу самых важных приоритетов.
B. Policies and programmes for reducing poverty В. Политика и программы, направленные на сокращение масштабов нищеты
The accompanied collection focuses on reducing the risk of errors and of highlighting general or individual training needs. Сопровождение счетчиков в ходе сбора данных направлено на сокращение риска ошибок и выявление общих или индивидуальных потребностей в области профессиональной подготовки.