Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
Women's health: improving access to health services; narrowing the gap in health care between urban and rural areas; reducing teenage pregnancy. Здоровье женщин: улучшение доступа к медобслуживанию; сокращение разрыва в уровнях медобслуживания между городскими и сельскими районами; снижение числа случаев подростковой беременности.
In addition, there were one-time costs in 2003 related to operations, thereby further reducing the amounts available for the programme. Кроме того, в 2003 году имели место единовременные расходы, связанные с осуществлением оперативной деятельности, в связи с чем произошло дальнейшее сокращение объема ресурсов, предназначенных для программы.
Currently, if a Government attempts to implement a new policy aimed at reducing inequality, it is likely to cause capital flight, with the end result of harming that country. В настоящее время, если то или иное правительство попытается проводить в жизнь новую политику, направленную на сокращение масштабов неравенства, то это, по всей видимости, вызовет утечку капитала, и в конечном счете, нанесет ущерб.
4.7.6 Support to sustainable livelihoods and income generating activities for people living with HIV; reducing stigma and discrimination 4.7.6 Поддержка видов деятельности, дающих устойчивые средства к существованию и приносящих доход для лиц, инфицированных ВИЧ; сокращение масштабов стигматизации и дискриминации
Thus the goal of reducing by half the number of individuals whose incomes are below the extreme poverty line is about to be achieved in Peru. Таким образом, в Перу почти реализована цель, предусматривающая сокращение вдвое числа тех, кто находится за чертой крайней бедности.
Universal education initiatives are central to prevention efforts, while reducing poverty and hunger helps to mitigate the epidemic's impact and contributes to the success of treatment. Всеобщие просветительские инициативы чрезвычайно важны для усилий по профилактике, поскольку сокращение масштабов нищеты и голода способствует смягчению воздействия эпидемии и вносит вклад в успешное лечение.
Such evidence suggests that intensive malaria control could play an important role in helping African countries reach the Millennium Development Goal 4 target of reducing child mortality by two thirds by 2015. Такая информация показывает, что эффективная борьба с малярией может играть важную роль в оказании африканским странам помощи в достижении цели 4 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и предусматривающей сокращение детской смертности на две третьих к 2015 году.
In addition to its economic functions of stimulating growth and reducing rural poverty, more equitable access to land for the rural poor contributes to social inclusion and economic empowerment. Помимо того, что обеспечение более справедливого доступа сельской бедноты к земле выполняет такие экономические функции, как стимулирование роста и сокращение масштабов нищеты в сельских районах, оно также способствует социальной интеграции и экономическому раскрепощению.
All these issues have an important impact, albeit indirect, on achieving the Millennium Development Goals and reducing poverty in the long term. Все эти проблемы серьезным - хотя и косвенным - образом влияют на достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития и сокращение масштабов нищеты в долгосрочной перспективе.
They would also be responsible for negotiating the consolidation of similar applications across substantive areas and reducing the number of redundant applications. Сотрудники на этой должности будут также отвечать за консолидацию аналогичных приложений по основным направлениям работы и за сокращение числа дублирующих друг друга приложений.
This must also include the allocation of appropriate resources to initiatives geared towards reducing both illicit demand and illicit supply. Эта работа должна также включать выделение соответствующих ресурсов на осуществление инициатив, направленных на сокращение как незаконного спроса, так и незаконного предложения.
At the national level, reducing the dependence on consumption from the developed world will mean both increasing domestic demand in the major economies and boosting intraregional trade. На национальном уровне сокращение зависимости от потребления из развитого мира будет означать повышенный национальный спрос в большинстве экономик и резкое расширение внутрирегиональной торговли.
Renewed efforts to address those issues will have a direct impact on reducing the cost of transport and the competitiveness of the region's enterprises. Активизация усилий, направленных на решение этих вопросов, будет иметь прямое влияние на сокращение транспортных расходов и конкурентоспособность предприятий региона.
The project was funded by UNIFEM and aimed at reducing gender-based violence through strengthened and responsive State and civil society actions and is currently underway. Этот проект финансируется фондом ЮНИФЕМ и направлен на сокращение гендерного насилия путем принятия более решительных и гибких мер государственными органами и организациями гражданского общества; в настоящее время он находится в стадии осуществления.
Two States possessing the largest arsenals concluded a positive bilateral treaty, aimed at reducing the number of warheads, and other measures, including reciprocal verification. Два государства, обладающих крупнейшими арсеналами, заключили позитивный двусторонний договор, нацеленный на сокращение количества боеголовок и другие меры, включая обоюдную проверку.
Providing a safe environment and reducing levels of crime, violence and other hazards in the Kingdom of Bahrain; создание безопасных условий и сокращение уровня преступности, насилия и других опасностей в Королевстве Бахрейн;
Additionally, Mr. Momen highlighted the multiple positive benefits of addressing education, such as its effect on reducing poverty and increasing incomes. Кроме того, г-н Момен подчеркнул многочисленные позитивные эффекты от уделения внимания образованию, например влияние на сокращение масштабов нищеты и увеличение дохода.
It was noted that proposed changes for compiling the reports on the sessions of the Commission, in particular reducing or removing summaries of substantive deliberations, needed further exploration. Было отмечено, что следует дополнительно изучить предложенные изменения, касающиеся составления докладов о работе сессий Комиссии, в частности сокращение или исключение резюме обсуждений вопросов существа.
Also emphasized will be quality education, including through such measures as expanding access to pre-schools, reducing school costs for families, providing children with safer places of learning, and teacher training. Кроме того, больше внимания будет уделяться качеству образования, в том числе путем таких мер, как расширение доступа к дошкольным учреждениям, сокращение для семей затрат на школу, обеспечение детей более безопасными учебными помещениями, а также подготовка учителей.
While Canada has not achieved a self-sustaining recovery in jobs, the federal Government has withdrawn its stimulus package and has prematurely transitioned to focus on reducing budget deficits. Хотя Канада не добилась пока самодостаточного восстановления положения на рынке труда, федеральное правительство отменило пакет мер по стимулированию экономики и преждевременно перенесло внимание на сокращение бюджетных дефицитов.
One of the objectives of this urban development strategy is reducing slums in Ethiopian main cities by 50%. Одной из них является сокращение на 50% трущоб в основных городах Эфиопии.
(b) The European Commission has provided 999,915 euros to fund a three-year project aimed at reducing mercury emissions from coal combustion in the energy sector. Ь) Европейская комиссия выделила 999915 евро для финансирования трехгодичного проекта, направленного на сокращение высвобождения ртути при сжигании угля в энергетическом секторе.
Youth, employment, migration - reducing inequalities in Ecuador Молодежь, занятость и миграция: сокращение неравенства в Эквадоре
UNDP also partners with WHO in the implementation of a global project aimed at reducing POPs and mercury emissions in 8 countries, through improved management of health care waste. ПРООН также является партнером ВОЗ в реализации глобального проекта, нацеленного на сокращение СОЗ и выбросов ртути в 8 странах посредством улучшения управления медицинскими отходами.
Modernization of old plants by reducing diffuse emissions with the following measures: Модернизация старых установок, предусматривающая сокращение диффузных выбросов, с помощью следующих мер: