Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Reducing - Снижение"

Примеры: Reducing - Снижение
Accordingly, reducing volatility helps to reduce both absolute and relative poverty. Соответственно, снижение волатильности способствует сокращению нищеты как в абсолютном, так и в относительном выражении.
We heard how NCDs are reducing productivity in workforces. Мы говорили о том, что неинфекционные заболевания влекут за собой снижение производительности на рынке труда.
Risk reduction, therefore, entails reducing vulnerability to hazards. Уменьшение же опасности влечет за собой и снижение уязвимости по отношению к опасным явлениям.
Consumption policies included reducing food taxes and providing consumption subsidies. Политика в сфере потребления включала в себя снижение налогов на продовольствие и предоставление потребительских субсидий.
Focus on sustainable development initiatives reducing opportunity costs for families. Сосредоточиться на инициативах в области устойчивого развития, направленных на снижение дополнительных издержек для семей.
At the same time, reducing risk is a complex and challenging task. Вместе с тем снижение рисков - это сложная и серьезная задача.
UN-Women regional centres will simplify and clarify reporting lines for country offices, thereby reducing transaction costs. Региональные центры структуры «ООН-женщины» позволят упростить и уточнить порядок подчиненности для страновых отделений, обеспечивая тем самым снижение операционных издержек.
The ensuing prescriptions included liberalizing trade in services, reducing non-tariff barriers and strengthening trade facilitation. Вытекающие из этого рекомендации включают в себя либерализацию торговли услугами, снижение нетарифных барьеров и упрощение процедур торговли.
In addition, reducing risks in the international financial system would allow countries to reduce self-insurance and reallocate reserves towards sustainable and productive investment. Кроме того, снижение рисков в международной финансовой системе позволит странам сократить масштабы самострахования и перенаправить резервы на цели долговременных и производительных инвестиций.
Many other partnership efforts, including the Transitional Solutions Initiative, were increasingly geared towards reducing the risk of prolonged aid dependency. Многие другие партнерские усилия, включая Инициативу по поиску временных решений, все в большей степени ориентированы на снижение риска длительной зависимости от получения помощи.
Disaster risk reduction involves the process of identifying, assessing and reducing the effects of such events. Процесс уменьшения опасности бедствий подразумевает выявление, оценку и снижение последствий таких бедствий.
The law enforcement agencies have carried out a series of anti-drugs trafficking measures aimed at reducing the illegal distribution of drugs. В рамках борьбы с наркобизнесом правоохранительными органами осуществляется комплекс мер, направленных на снижение нелегального распространения наркотиков.
Presbyterian Church USA has participated in "safe motherhood" initiatives aimed at reducing maternal and newborn mortality and morbidity. Пресвитерианская церковь США приняла участие в реализации инициатив в области «безопасного материнства», направленных на снижение материнской и младенческой смертности и заболеваемости.
Raising awareness, building resilience and reducing the vulnerability of communities to transnational organized crime are, thus, a priority. Таким образом, привлечение внимания общественности, повышение сопротивляемости и снижение уязвимости общества перед лицом транснациональной организованной преступностью приобретают приоритетное значение.
Success in further reducing AIDS-related mortality will hinge on progress towards universal access to treatment. Дальнейшее успешное снижение смертности от СПИДа будет зависеть от прогресса в деле обеспечения всеобщего доступа к лечению.
Thus, reducing maternal mortality is a public health priority. Соответственно снижение показателей материнской смертности остается одной из главных задач государственного здравоохранения.
This goal focuses both on women having access to reproductive health services and on reducing the risk of maternal death. Акцент при этом делается как на обеспечение доступа женщин к службам охраны репродуктивного здоровья, так и на снижение риска материнской смертности.
The Government of the Kingdom Swaziland is committed to ensuring quality health care for all citizens and reducing maternal deaths from pregnancy complications and childbirth. Правительство Королевства Свазиленд стремится обеспечить качественное медицинское обслуживание для всех граждан и снижение показателей материнской смертности в результате осложнений при беременности и родах.
Federation member organizations provided services for parents and children in poverty that had the effect of reducing child mortality. Организации - члены Федерации предоставляли услуги родителям и детям, живущих в условиях нищеты, результатом которых было снижение детской смертности.
Other regional strategies have been proposed with the aim of reducing costs. Были предложены также региональные стратегии, нацеленные на снижение издержек.
Developing countries could benefit from reducing barriers to trade in services among themselves because most of their trade was regional. Снижение барьеров во взаимной торговле услугами между развивающимися странами отвечает их интересам, поскольку основная часть их торговли приходится на региональных партнеров.
Lastly, reducing risk depends on effective communication and information-sharing. Наконец, снижение опасностей зависит от эффективности общения и обмена информацией.
They did, however, underline the unquestionable benefits of streamlining procedures and reducing relative processing transaction costs. Вместе с тем они подчеркивали бесспорные преимущества упрощения процедур и снижение расходов на обработку соответствующей документации.
Third, the mandate review is not a cost-cutting exercise and does not aim at reducing the budget levels of the Organization. В-третьих, обзор мандатов не направлен на сокращение расходов и на снижение уровней бюджетных ассигнований Организации.
Furthermore, it was not clear how long the least developed countries would be able to continue reducing prices to stay in the market. Кроме того, неясно, как долго наименее развитые страны смогут продолжать снижение цен, чтобы оставаться на рынке.