Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Reducing - Уменьшение"

Примеры: Reducing - Уменьшение
Developing renewable energy would contribute to reducing carbon and GHG emissions. Освоение возобновляемых источников энергии способно внести свой вклад в уменьшение выбросов углерода и ПГ.
Research on agricultural productivity in Africa shows that reducing gender inequality could significantly increase agricultural yields. Исследования по вопросам производительности сельского хозяйства в Африке показывают, что уменьшение неравенства между мужчинами и женщинами позволяет существенно повысить урожаи.
So reducing emissions today is very valuable to humanity in the distant future. Таким образом, уменьшение выбросов сегодня - это очень важный шаг для человечества в далеком будущем.
Equality policies since 1994 were aimed at reducing inequalities and eradicating their causes. Начиная с 1994 года политика обеспечения равных возможностей была направлена на уменьшение неравенства и ликвидацию причин, его порождающих.
(c) Implement policies aimed at reducing recidivism. (с) принять на вооружение политику, направленную на уменьшение случаев рецидивизма.
We are resolved to support efforts towards reducing nuclear proliferation risks by ensuring compliance with the international non-proliferation regime. Мы преисполнены решимости поддержать усилия, направленные на уменьшение опасности распространения ядерного оружия, путем обеспечения соблюдения международного режима нераспространения.
Anti-discriminatory initiatives and policies aimed at reducing corruption, including corruption or favouritism linked to identity, can complement these reforms. Эти реформы могут дополнять инициативы по борьбе с дискриминацией и стратегии, направленные на уменьшение коррупции, включая коррупцию и фаворитизм, связанные с идентификацией.
An initiative undertaken with the World Food Programme supports one of the key components of any solutions strategy: reducing dependency on aid and increasing self-reliance. Инициатива, реализуемая совместно со Всемирной продовольственной программой, направлена на поддержку одного из ключевых компонентов всех стратегий поиска решений - уменьшение зависимости от внешней помощи и повышение уровня самообеспеченности.
Enhancing stability and reducing risks while promoting access to credit presents a complex challenge for policymakers, since there can be trade-offs between the two. Укрепление стабильности и уменьшение рисков одновременно с содействием доступу к кредитам представляет собой сложную проблему для разработчиков политики, поскольку между этими двумя задачами могут быть компромиссы.
Negative coping mechanisms, such as selling off livestock, reducing meals and removing children from school continued to be reported. Продолжают поступать сообщения о применении нежелательных стратегий выживания, таких как продажа скота, уменьшение рациона питания и отрыв детей от учебы в школе.
We believe that the Group is quite capable of making a tangible contribution to reducing such risks. Считаем, что Группе вполне по силам внести осязаемый вклад в уменьшение такого риска.
Indeed, the current list of 17 goals to be attained by 2030 includes reducing inequality within and between countries. И действительно, нынешний список, состоящий из 17 целей, которые должны быть достигнуты к 2030 году, включает уменьшение неравенства внутри стран и между ними.
Ongoing financial regulatory reforms are aimed at reducing the probability of a future crisis and mitigating costs by shifting the regulatory focus to macro-prudential objectives. Проводимые в настоящее время реформы в сфере финансового регулирования направлены на уменьшение вероятности будущих кризисов и снижение затрат путем переключения внимания регулирующих органов на решение задач макропруденциального характера.
Speakers welcomed UNICEF efforts to strengthen management and improve programme delivery and urged that reducing exposure to risk be a top priority. Выступающие приветствовали усилия ЮНИСЕФ по укреплению руководства и улучшению выполнения программ и настоятельно призвали к тому, чтобы уменьшение подверженности рискам стало одним из главных приоритетов.
The strategy is aimed at reducing fragmentation, lowering transaction costs, improving coordination and encouraging partners to reduce the use of parallel projects. Стратегия нацелена на уменьшение фрагментации, снижение операционных издержек, улучшение координации и стимулирование партнеров к уменьшению использования параллельных проектов.
It has prioritized improving the urban environment and reducing environmental vulnerability as a key focus of its work. Его основным приоритетом является улучшение условий жизни в городах и уменьшение их экологической уязвимости.
UNIDO should further develop activities and projects targeted at promoting economic growth, while reducing pollution emissions and the inefficient use of resources, maintaining biodiversity and raising awareness. ЮНИДО должна и далее развивать свою деятельность и проекты, направленные на содействие экономическому росту, а также уменьшение загрязнения и выбросов, сокращение масштабов нерационального использования ресурсов, обеспечение биоразнообразия и повышение информированности.
We should recognize, in this connection, that NSAs can make a significant contribution to reducing the role of nuclear weapons. Мы должны признать в этой связи, что негативные гарантии безопасности могут внести существенный вклад в уменьшение роли ядерного оружия.
It enumerated certain measurable outcomes, namely "reducing inequalities, raising basic standards of living, fostering equitable social development and inclusion". Она перечислила ряд поддающихся измерению конечных результатов, а именно «уменьшение неравенства, повышение базовых стандартов жизни, поощрение справедливого социального развития и интеграции».
Presently, such assessments are constrained by uncertainties; and reducing such uncertainties, where possible, should become an urgent integrated research priority. В настоящее время проведение таких оценок осложняется неопределенностью, поэтому уменьшение такой неопределенности по возможности должно стать важнейшим приоритетным направлением комплексных исследований.
The organization bases its action on the knowledge that reducing the imbalance between various parts of the planet requires a shared commitment. Организация в своей деятельности исходит из того, что уменьшение диспропорций между различными частями планеты требует общей приверженности.
The Mongolian delegate described AFCCP priorities as follows: detecting and reducing market entry barriers, enforcing antitrust laws and raising public awareness on competition. Монгольский делегат охарактеризовала приоритеты УДКЗП следующим образом: выявление и уменьшение препятствий для доступа на рынки, обеспечение соблюдения антитрестовского законодательства и повышение информированности общественности в вопросах конкуренции.
It should therefore be an essential element of every country's strategy for reducing poverty. Поэтому меры в данной области должны стать важным элементом национальных стратегий, направленных на уменьшение бедности.
Partners have called on climate services to be further recognized as contributing to reducing disaster risk post-2015. Партнеры призвали и впредь рассматривать услуги в области климата в качестве вклада в уменьшение опасности бедствий в период после 2015 года.
Since methane is a potent greenhouse gas, reducing emissions will have a significant positive impact on the environment. Поскольку метан является мощным парниковым газом, уменьшение выбросов окажет существенное положительное влияние на окружающую среду.