Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
The SFPR, a government policy document, aims at reducing poverty through integrated multisectoral action and makes health a priority. Целью Стратегической рамочной программы борьбы с нищетой (СРПБН) - стратегического документа правительства - является сокращение масштабов нищеты благодаря комплексной межотраслевой деятельности и отнесение здравоохранения к числу приоритетных секторов.
Measles control, for example, is a cost-effective investment in reducing child mortality and morbidity that is measurable, replicable and realistic. Так, борьба с корью представляет собой эффективное с точки зрения затрат направление инвестиций, призванных обеспечить сокращение детской смертности и заболеваемости, которое поддается количественной оценке, может быть растиражировано и является реалистичным.
An important economic advantage of reducing water demand is extending the use of a waterworks without expansion of facilities. Сокращение потребления также замедляет процесс истощения ограниченных запасов воды.
If the Health Impact Fund could be adequately financed, it would provide incentives to develop products in proportion to their impact in reducing the global burden of disease. Если бы фонд воздействия на здоровье получил адекватное финансирование, он бы обеспечил стимулы для разработки продуктов, пропорциональные их воздействию на сокращение глобального бремени болезней.
But it is bad for those with a strong asset position; by reducing their spending power, it spurs them to save even more. Однако это плохо для крупных кредиторов; сокращение покупательной способности стимулирует их сберегать ещё больше.
This involves reducing the number of beds in hospitals which are not heavily used, and closing or merging individual institutions. Оптимизация предполагает как сокращение коек в незагруженных стационарах, так и ликвидацию или слияние отдельных учреждений.
The plan's policies are aimed at reducing administrative expenses, improving revenue-collection capacity and reducing related costs; adapting investments to prevailing circumstances in order to achieve optimum returns; and linking subscribers' benefits to their contributions. Основные положения плана направлены на сокращение административных расходов, укрепление возможностей получения более высоких доходов и сокращение соответствующих издержек; изменение системы капиталовложений в соответствии с существующими условиями, с тем чтобы достигнуть оптимального уровня рентабельности и получения доходов и увязки пособий вкладчиков с их взносами.
To improve this situation, attention needs to be focused on two key areas: reducing the cost of producing biomass fuels/feedstocks; and reducing capital investment costs for plant converting biomass to useful energy carriers (such as electricity or liquid fuels). Для улучшения этого положения внимание следует сосредоточить на двух ключевых областях: сокращение издержек производства топлива/сырья из биомассы; и сокращение капитальных затрат на создание предприятий, преобразующих биомассу в полезные энергоносители (такие, как электричество или жидкое топливо).
However, POA themes, such as reducing maternal and child deaths, reducing HIV infection rates, promoting gender equality and the need for a global partnership, were integrated into the MDG framework. Однако в рамки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включены такие темы Программы действий, как сокращение материнской и детской смертности, сокращение показателей инфекции ВИЧ, поощрение гендерного равенства и необходимость налаживания глобальных партнерских отношений.
These findings provide important information to assist with the design and targeting of education programmes directed at reducing vigilantism. Эти выводы являются важным подспорьем в деле оказания содействия разработке просветительских программ, которые нацелены на конкретные группы населения и преследуют цель обеспечить сокращение масштабов внесудебных расправ.
The compensation for such drastic state support reduction through increasing domestic coal prices or reducing further production costs was an unrealistic objective to be achieved in such a short time. Компенсировать подобного рода резкое сокращение государственной поддержки за счет повышения отечественных цен на уголь или дальнейшего снижения издержек производства было нереально.
Although Bangladesh has already met several targets of the Millennium Development Goals, such as reducing the poverty gap ratio, attaining gender parity in primary and secondary education and reducing the under-five mortality rate, it still has a long way to go. Притом что Бангладеш уже добилась реализации ряда целей и задач, предусмотренных Целями развития тысячелетия (ЦРТ), таких как сокращение коэффициента нищеты, достижение гендерного паритета в области начального и среднего образования, сокращение уровня смертности в возрасте до пяти лет, стране предстоит еще многое сделать.
The Panel also noted that reducing and preventing deforestation is the mitigation option with the largest and most immediate carbon stock impact in terms of reducing carbon emissions into the atmosphere. Группа также отметила, что сокращение масштабов и профилактика обезлесения являются одним из возможных вариантов смягчения последствий с наиболее существенным и непосредственным воздействием в плане поглощения углерода, призванным обеспечить сокращение выбросов углерода в атмосферу.
Most developing countries reported having taken steps since 1990 to give more priority to the expansion and improvement of the provision of basic education, that includes the quality of primary education, reducing urban-rural and gender disparities, and reducing drop-out rates. Большинство развивающихся стран сообщили о том, что с 1990 года они пытаются уделять более пристальное внимание расширению и совершенствованию базового образования, включая улучшение качества начального образования, сокращение разрыва между городскими и сельскими районами и между мужчинами и женщинами и снижение коэффициентов отсева.
The Remote Assertive Community Homecare project is an example of a means of reducing the cost of health care by reducing the cost of home care while improving the quality of care available to patients. Примером того, как можно снизить затраты на оказание медицинской помощи, является проект REACH, который направлен на сокращение стоимости домашнего ухода при повышении качества медицинской помощи пациентам.
The changes which have been taking place in recent years are largely aimed at improving primary health care and reducing and streamlining the numbers of hospital beds. Преобразования, происходящие в последние годы, в основном направлены на улучшение первичной медико-санитарной помощи, сокращение и оптимизацию больничных коек.
It is a paradox that the explorers who set out to expand the borders of the known world ended up by reducing them. Парадоксально, но итогом усилий исследователей, вознамерившихся расширить границы изведанного мира, стало их сокращение.
Responding to fiscal pressures by reducing spending on HIV will reverse recent gains and require high-cost offsetting measures over the longer term. Сокращение расходов в связи с ВИЧ вследствие финансовых трудностей обратит вспять последние достижения и потребует применения дорогостоящих компенсационных мер в долгосрочном плане.
PROFINES' role in this effort is to plan, programme and assure the financing and execution of the projects aimed at reducing extreme poverty. Смысл создания ПРОФИНЕС заключался в обеспечении планирования, программирования, финансирования и осуществления проектов, направленных на сокращение масштабов нищеты.
The proposed adjustments included reducing the cost-of-sales amount by the following: Предлагаемые изменения включали сокращение размера себестоимости реализованной продукции следующим образом:
The planned inclusive schooling and teacher training aimed at their adaptation to diverse-ability learners will hopefully contribute to reducing such stigmatization. Надежды на сокращение такой стигматизации связываются с планами совместного школьного обучения и подготовки педагогов для работы с классами, в состав которых входят дети-инвалиды.
The Appeals Chamber found that the Trial Chamber properly considered whether reducing the number of witnesses would allow Kanyabashi the opportunity to present an adequate defence. Апелляционная камера установила, что Судебная камера надлежащим образом рассмотрела вопрос о том, позволит ли сокращение числа свидетелей обеспечить Каниабаши надлежащую защиту.
We pursue determined efforts for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and its universalization, as an essential component of our broader work towards reducing and eventually eliminating all nuclear weapons. Мы предпринимаем целенаправленные усилия, призванные содействовать вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и его универсализации в качестве одного из важных компонентов нашей более широкой работы, направленной на сокращение и в конечном итоге ликвидацию всех видов ядерного оружия.
Second, targets aimed at leveraging the benefits and reducing the costs of migration could be viewed as a means of implementing the post-2015 development agenda. Во-вторых, задачи, направленные на максимальное использование выгод от миграции и сокращение связанных с ней расходов, могут рассматриваться в качестве средств реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года.
While the Mission is taking measures to optimize the response to this site-internal insecurity, addressing the underlying causes and reducing potential for conflict remains challenging. Хотя Миссия принимает меры по исправлению положения, обусловленного проблемами с обеспечением внутренней безопасности на объектах, устранение коренных причин и сокращение вероятности возникновения конфликтов остается непростой задачей.