Reducing the Headquarters overhead: Focusing on priorities and results is leading to a concerted effort to maximize resources devoted to programme work and reduce the "Headquarters overhead". |
Сокращение накладных расходов в Центральных учреждениях: акцент на приоритетах и результатах позволяет согласовать усилия в целях максимального увеличения ресурсов, выделяемых на работу в рамках программ, и сокращения накладных расходов в Центральных учреждениях. |
Reducing that gap requires efforts on the part of developing and transition economies to acquire and cultivate technology and efforts on the part of developed countries to transfer technology and know-how to them. |
Сокращение этого разрыва требует от развивающихся стран и стран с переходной экономикой активных действий по приобретению и освоению технологий, а также от развитых стран - усилий по передаче таким странам технологий и «ноу-хау». |
Reducing poverty through action for single parents, such as higher education benefits, initiatives to avoid negative intergenerational transmission and a strategy called "a good start for all children." |
Сокращение масштабов бедности путем принятия мер в интересах родителей-одиночек, таких, как пособия на получение высшего образования, инициативы по предотвращению передачи отрицательного социального бремени между поколениями и стратегия под названием "Хороший старт для всех детей". |
(b) Reducing costs through waste reduction, energy efficiency, renewable energy, pollution prevention and resource productivity (including human productivity); |
Ь) сокращение издержек путем уменьшения количества отходов, повышения энергоэффективности, применения возобновляемых источников энергии, профилактики загрязнения окружающей среды, повышения производительности ресурсов (включая производительность труда); |
Reducing administrative burdens on business, the voluntary sector and society as a whole will lead to better policies, better implementation, better compliance, and ultimately, better government. |
Сокращение административного бремени предприятий, общественных организаций и общества в целом приведет к улучшению политики, улучшению ее проведения, улучшению соблюдения норм и в конечном итоге к улучшению управления . |
UNHCR has also published two brochures on Protecting the Rights of Stateless Persons: The 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons, and on Preventing and Reducing Statelessness: The 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. |
УВКБ опубликовало также две брошюры: "Защита прав апатридов: Конвенция 1954 года о статусе апатридов" и "Предотвращение и сокращение безгражданства: Конвенция 1961 года о сокращении безгражданства". |
Reducing the number of agenda items permitted each item to be discussed in greater depth; the Committee should consider how to strike a balance enabling all items to be considered in depth. |
Сокращение количества пунктов повестки дня дает возможность провести более глубокое обсуждение каждого пункта; Комитет должен рассмотреть вопрос о том, как найти баланс, дающий возможность глубокого рассмотрения всех пунктов. |
Reducing low-income rates requires a long-term integrated approach, a mix of policy options and cooperation between all levels of government, as well as between government and community stakeholders, including community-based groups, business and labour. |
Сокращение численности лиц с низкими доходами требует долгосрочного комплексного подхода, сочетающего в себе стратегические опции и сотрудничество между всеми уровнями органов власти, а также между правительством и общинными задействованными сторонами, включая общинные группы, предпринимателей и трудящихся. |
The following are selected highlights of ICRW's work to support the Millennium Development Goals: Reducing malnutrition and hunger: ICRW is the secretariat of the Nutrition and Gender Initiative. |
Ниже приводится краткий обзор отдельных мероприятий МНИЦЖ по поддержке целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: Сокращение масштабов недостаточного питания и голода: МНИЦЖ исполняет функции секретариата Инициативы по гендерным вопросам и вопросам питания. |
Reducing the resources used for routine data centre operational tasks and reassigning them to higher-value ICT functions will provide greater support for meeting the overall needs of the Organization; |
Сокращение объема ресурсов, используемых для поддержания повседневной работы деятельности центров хранения и обработки данных, и направление сэкономленных ресурсов на выполнение более ценных функций в сфере ИКТ будут содействовать удовлетворению потребностей Организации в целом; |
Panel discussion on the theme "Reducing vulnerability, improving capacities and managing risks: an approach for humanitarian and development actors to work together" |
Дискуссионный форум на тему «Сокращение уязвимости, укрепление потенциала и управление рисками: подход, предусматривающий совместные действия участников гуманитарной деятельности и деятельности в области развития» |
(a) Work on updating the Framework Code on Good Agricultural Practice for Reducing Ammonia taking into the relevant European Commission's reference documents on Best Available Techniques (BREFs); |
а) будет работать над обновлением Рамочного кодекса надлежащей сельскохозяйственной практики, направленной на сокращение выбросов аммиака, с учетом соответствующих справочных документов Европейской комиссии о наилучших имеющихся технологиях (БРЕФ); |
In 2008, the Ministry of Health, in cooperation with the Murska Sobota Institute of Public Health, the Union of Roma of Slovenia and the Roma Community Council of the Republic of Slovenia, held the first national conference "Reducing Health Inequalities among Roma". |
В 2008 году Министерство здравоохранения в сотрудничестве с Институтом здравоохранения в Мурска-Собота, Союзом рома Словении и Советом общины рома Республики Словения провело первую общенациональную конференцию на тему "Сокращение неравенства в доступе общины рома к услугам здравоохранения". |
Reducing poverty and improving the human condition are important elements of the overall aims of a number of international human rights instruments and declarations, among them the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. |
Сокращение масштабов нищеты и улучшение условий жизни человека являются важными элементами общих целей ряда международных документов и деклараций по правам человека, включая Декларацию МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда и Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах. |
Reducing the number of reports initiated by the First Committee and consolidating reports originating in the First Committee with other reports on related issues that the Secretariat is required to produce |
сокращение числа докладов, запрашиваемых Первым комитетом, и объединение докладов, составляемых по инициативе Первого комитета, с другими докладами по аналогичной проблематике, которые должен представлять Секретариат; |
(c) Reducing the burden of women's unpaid work by providing improved infrastructure, labour-saving and productivity-enhancing technologies, and services that provide care for children, the elderly and the vulnerable in rural areas; |
с) сокращение бремени неоплачиваемого труда для женщин путем обеспечения лучшей инфраструктуры, внедрения облегчающих труд и повышающих производительность технологий и предоставления услуг по уходу за детьми, престарелыми и уязвимыми жителями сельских районов; |
Reducing the cost of third-party conformity assessment by strengthening the cooperation between manufacturers and third-party conformity assessment bodies, in particular by encouraging the latter to avoid repeating tests already performed, under certain conditions. |
Сокращение стоимости оценки соответствия, проводимой третьей стороной, путем укрепления сотрудничества между изготовителями и органами третьей стороны, производящими оценку соответствия, в частности путем поощрения последних не прибегать при определенных условиях к повторению уже проведенных испытаний. |
Reducing emissions of mercury, lead, and cadmium in the United States, by Mr. C. French (United States); |
а) Сокращение выбросов ртути, свинца и кадмия в Соединенных Штатах - г-н К. Френч (Соединенные Штаты); |
Support investments in sustainable land and forest management and identification of emission reductions and carbon finance opportunities from REDD(Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries) |
Поддержка инвестиций в устойчивое земле- и лесопользование и определение возможностей для снижения выбросов и финансирования мер по сокращению углеродного загрязнения со стороны программы «Свод» (сокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов в развивающихся странах) |
Alleviating and reducing rural poverty |
Смягчение остроты проблемы нищеты в сельских районах и ее сокращение |
is urged to continue to implement the 'Treaty of Waitangi' and to monitor the impact of measures taken through the 'Reducing Inequalities', in particular the social, economic and political areas and in criminal justice. |
настоятельно призывается продолжать осуществление "Договора Вайтанги" и следить за воздействием мер, принимаемых в рамках программы "Сокращение неравенства", в частности в социальной, экономической и политической областях и в сфере уголовного правосудия; |
∙ Reducing malaria mortality and morbidity by at least 20 per cent compared to 1995 levels in at least 75 per cent of affected countries; |
сокращение смертности от малярии и сокращение заболеваемости ею по крайней мере на 20 процентов по сравнению с уровнями 1995 года по крайней мере в 75 процентах затрагиваемых стран; |
(b) In the project "Reducing vulnerability to extreme floods and climate change in the Dniester River Basin" a first basin-wide impact and vulnerability assessment has been developed, as well as detailed flood risk modelling in two priority sites; |
Ь) в рамках проекта "Сокращение уязвимости к экстремальным паводкам и изменению климата в бассейне реки Днестр" была разработана первая оценка воздействия и уязвимости для всего бассейна, а также проведено детальное моделирование риска паводков на двух приоритетных участках; |
Reducing maternal mortality by 40 per cent by the year 2008, and by 75 per cent by the year 2015, relative to 1990 levels; |
Сокращение материнской смертности на 40 процентов к 2008 году и на 75 процентов - к 2015 году в сравнении с показателями 1990 года. |
Reducing fluorocarbon emissions from refrigeration and air-conditioning equipment by minimizing leakage (during manufacture, installation, operation, and servicing, as well as leakage of these substances from the production of other chemicals) |
сокращение выбросов фторуглеродов при эксплуатации холодильного оборудования и оборудования для кондиционирования воздуха за счет сведения к минимуму утечек (в процессе производства, установки, эксплуатации и обслуживания, а также утечек этих веществ при производстве других химических продуктов); |