Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
Reducing mercury mining and consumption of raw materials and products that generate releases; а) сокращение добычи ртути и потребления сырьевых материалов и продуктов, являющихся источниками высвобождения ртути;
Reducing the adverse effects of alcohol, drugs and tobacco. сокращение неблагоприятных последствий употребления алкоголя, наркотиков и табачных изделий.
Reducing military expenditure and embarking on fundamental reconstructing of the Entity Armed Forces based on the financial viability and defence needs of Bosnia and Herzegovina; сокращение военных расходов и начало радикальной реорганизации вооруженных сил Образований с учетом финансовых возможностей и оборонных нужд Боснии и Герцеговины;
Reducing regional variances in the labour market; сокращение региональных различий на рынке труда;
Reducing unemployment, above all amongst young persons; сокращение безработицы, прежде всего среди молодежи;
Reducing the number of injuries at work, occupational diseases and illnesses linked to work; сокращение числа несчастных случаев на производстве, профессиональных заболеваний и болезней, связанных с работой;
Reducing costs of participation. Needs identification ё) сокращение затрат на участие.
Reducing energy consumption through the promotion and implementation of tax mechanisms; с) сокращение потребления энергии за счет разработки и осуществления механизмов налогообложения;
2.4.4 Reducing and Preventing Chemical Pollution of International Waters 2.4.4 Сокращение и предотвращение химического загрязнения международных вод
Reducing the digital divide and increasing access to and use of structured information on commodities are a prerequisite for establishing effective production and trading strategies. Сокращение цифрового разрыва и расширение доступа к структурированной информации о сырьевых товарах и ее использование являются необходимым условием для разработки эффективных стратегий производства и торговли.
Reducing this gap had become a necessary condition for putting developing countries, and particularly LDCs, on a path of sustainable development and poverty reduction. Сокращение этого разрыва превратилось в необходимое условие того, чтобы развивающиеся страны, особенно НРС, могли встать на путь устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты.
Similar secretariats have been established to oversee the ongoing work of such global initiatives as Every Woman Every Child, and Reducing Emissions from Deforestation and Degradation (REDD). Аналогичные секретариаты были созданы для курирования текущей работы по осуществлению таких глобальных инициатив, как "Каждая женщина, каждый ребенок" и "Сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов".
(e) Reducing repetition of Government programmes in the health sector, in order to reduce costs. ё) сокращение дублирующих друг друга правительственных программ в секторе здравоохранения в целях снижения затрат.
(a) Reducing, simplifying and harmonizing export-import documentary requirements. а) Сокращение, упрощение требований к экспортно-импортной документации и их гармонизация.
Reducing vulnerabilities, responding to emerging challenges and enhancing food security in the least developed countries Сокращение уязвимости, решение возникающих задач и повышение продовольственной безопасности в наименее развитых странах
Reducing to zero-waste levels would entail the continuous application of an integrated preventative environmental strategy applied to processes, products, and services to increase overall efficiency and reduce risks to humans and the environment. Сокращение до безотходного уровня предполагает постоянное осуществление комплексной превентивной природоохранной стратегии, применимой к процессам, продуктам и услугам в целях повышения общей эффективности и сокращения рисков для людей и окружающей среды.
Reducing tax evasion and bringing more transparency to financial operations are international public goods, that additionally can contribute to increase financing to fight poverty and to enhance development. Сокращение масштабов уклонения от налогов и привнесение большей транспарентности в финансовые операции является международным общественным благом, что может дополнительно содействовать расширению финансирования для целей борьбы с нищетой и активизации процесса развития.
Reducing and Eliminating the use of Persistent Organic Pesticides: Guidance on alternative strategies for sustainable pest and vector management UNEP Упразднение и сокращение использования СОЗов: руководство по альтернативным стратегиям для устойчивого обращения с вредителями и переносчиками инфекций.
(c) Reducing aid volatility and cost of aid administration. с) повышение стабильности оказания помощи и сокращение издержек, связанных с оказанием помощи.
B. Reducing discrimination and promoting equal rights in society В. Сокращение масштабов дискриминации и поощрение равноправия в обществе
Reducing waste production, recycling waste and reusing materials should form the basis for sustainable waste management. Сокращение производства отходов, переработка отходов и повторное использование материалов должны сформировать основу для устойчивой утилизации отходов.
3.2 Reducing potential civilian casualties from ERW 3.2 Сокращение потенциальных гражданских потерь от ВПВ
With regard to post-disaster housing challenges: Reducing the impact of natural disasters on poorer countries is directly related to their ability to access sufficient funding to reconstruct properly in the post-disaster period. Что касается проблемы жилья после бедствия: Сокращение воздействия стихийных бедствий на более бедные страны прямо соотносится с их возможностями по получению доступа к достаточному финансированию для надлежащего восстановления в послебедственный период.
Reducing the period for advertising job openings from 60 to 45 days would not in itself adequately address the challenges of filling vacancies. Сокращение сроков размещения объявления об открывшихся вакансиях с 60 до 45 дней не сможет само по себе надлежащим образом решить задачи заполнения вакансий.
Reducing further the gender pay gap (16% in 2007) Дальнейшее сокращение разницы в оплате труда мужчин и женщин (16% в 2007 году).