Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Уменьшить

Примеры в контексте "Reducing - Уменьшить"

Примеры: Reducing - Уменьшить
We have to understand and assess policies for reducing land degradation. Мы должны понять и определить политику, которая позволяла бы уменьшить деградацию земель.
Use official development assistance as a catalyst to leverage other sources of financing, thereby reducing aid dependency. Использовать официальную помощь в целях развития в качестве катализатора для привлечения средств из других источников финансирования, с тем чтобы уменьшить зависимость от помощи.
New equipment would contribute to reducing current port congestion. С помощью нового оборудования можно было бы уменьшить наблюдаемые в настоящее время заторы в порту.
Adaptation action aims at reducing vulnerabilities and increases the resilience of railway systems to climatic impacts. Меры по адаптации призваны уменьшить уязвимость и повысить устойчивость железнодорожных систем к климатическому воздействию.
Technologies, infrastructure improvements and incentives are needed for reducing water losses, wastage and pollution in order to free up supplies for productive uses. Для того чтобы уменьшить потери воды, ее нерациональное использование и загрязнение в целях высвобождения запасов для продуктивного использования, необходимы технологии, инфраструктурные изменения и соответствующие инициативы.
The Abuja Declaration also contained a commitment to reducing or waiving taxes and tariffs on imported antimalarial medicines, insecticide-treated nets and other essential malaria commodities. Кроме того, в Абуджийской декларации содержалось обязательство уменьшить или отменить налоги и таможенные пошлины на импорт противомалярийных препаратов, противомоскитных сеток, обработанных инсектицидами, и других важнейших средств борьбы с малярией.
Mr. Thelin asked for more information on the schedule for the building of new prisons with the aim of reducing overcrowding. Г-н Телин просит предоставить больше информации о сроках строительства новых тюрем с целью уменьшить их переполненность.
While several other countries have succeeded in reducing poverty, this remains a serious challenge in Nigeria. В то время как нескольким других странам удалось уменьшить масштабы нищеты, в Нигерии она остается серьезной проблемой.
Many Parties recommended methodologically and technologically improving the performance review and assessment of implementation system (PRAIS) portal, including reducing its complexity and increasing its user-friendliness. Многие Стороны Конвенции рекомендовали улучшить портал Системы обзора результативности и оценки осуществления (СОРОО) в методологическом и техническом плане, и в частности уменьшить его сложность и повысить удобство для пользователей.
It is aimed at simplifying and modernizing customs procedures and making them more transparent, thereby reducing transaction costs. Оно нацелено на упрощение и модернизацию таможенных процедур и повышение их прозрачности, что позволит уменьшить операционные издержки.
However, it is anticipated that the training will assist in reducing the levels of human trafficking. Однако ожидается, что такая специальная подготовка поможет уменьшить число случаев торговли людьми.
Apparently though, the government has initiated several measures with a purpose of reducing the number of detainees in prisons. Тем не менее, правительство предприняло ряд мер с целью уменьшить количество содержащихся под стражей задержанных лиц.
Education and inclusion are two methods for reducing this resistance. С тем чтобы уменьшить такое сопротивление, следует использовать рычаги рекламно-пропагандистской деятельности и совместного участия.
This requires making transport technologies more clean and efficient, and reducing the demand for personal motorized vehicle transport. Для этого требуется сделать транспортные технологии более экологически безопасными и эффективными и уменьшить спрос на личные моторизованные транспортные средства.
Bangladesh was a disaster-prone country, but the Government was committed to reducing its people's vulnerability to a manageable humanitarian level. Бангладеш подвержена бедствиям страной, однако ее правительство взяло на себя обязательство уменьшить уязвимость населения по оказанию помощи пострадавшим до поддающегося управлению гуманитарного уровня.
It uses the Internet to obtain cash flow information on a real-time basis, thus reducing loan-servicing tasks and costs. При этом для получения информации о движении денежных средств в режиме реального времени используется Интернет, что позволяет уменьшить объем задач и расходов в связи с обслуживанием кредитов.
Electric drive should reduce the life cycle cost of submarines while at the same time reducing acoustic signature. Электрический привод должен снизить стоимость жизненного цикла подводных лодок и в то же время уменьшить акустическую сигнатуру.
Frequently in advertising we hear that charcoal filters are capable of reducing the content of organic impurities in water by 100 times. Часто в рекламе мы слышим о том, что угольный фильтр способен уменьшить содержание органических примесей в воде в 100 раз.
For smart reducing, use Smart Size tool. "Умно" уменьшить размер фотографии позволяет инструмент Умный размер.
Economic ties with neighbours had to be rebuilt while reducing the existing imbalances in certain trade relationships. Следует восстановить экономические связи с соседями и уменьшить существующие диспропорции в торговле с некоторыми странами.
Today, a treaty putting a complete end to all nuclear tests is the only feasible way of reducing the nuclear threat. Сегодня единственно осуществимым способом уменьшить ядерную опасность является договор о полном прекращении всех ядерных испытаний.
Corrective measures such as tax relief and double taxation schedules provide a means of reducing this burden. Применение коррективов - таких, как снижение суммы налога и двойные шкалы, - позволяет уменьшить это бремя.
On a positive note, the stabilization measures were successful in reducing the imbalances. Осуществление мер по стабилизации позволило уменьшить существовавшие диспропорции.
This accelerates the implementation of the process of change while reducing the associated risks. Такой подход позволяет ускорить процесс изменений и уменьшить при этом связанный с ними риск.
This would help insurers to constitute more balanced portfolios, reducing their heavy reliance on overseas reinsurance and helping them to retain more premium. Таким образом страховые компании могут сформировать более сбалансированные портфели, что поможет им уменьшить сильную зависимость от зарубежных перестраховщиков и обеспечит им удержание более значительной части страховых премий.