Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
A central part of the anti-poverty pact proposed by ICSW relates to reducing military expenditure and sources of leakage, such as corruption. Центральным элементом предложенного МССО пакта борьбы с нищетой стало сокращение военных расходов и борьба с утечкой средств, например в результате коррупции.
For example, reducing light pollution plainly saves money as well as facilitating the progress of science-a true win-win situation. Например, сокращение светового загрязнения наглядно позволяет экономить деньги и способствует научному прогрессу и создает беспроигрышную ситуацию.
But reducing the transposition deficit, while important, is not the end of the game. Несмотря на то, что сокращение дефицита транспонирования является очень важным, оно не означает конец игры.
Significant gains have been achieved in scaling up treatment and reducing infections through mother-to-child transmission. Мы достигли значительного прогресса в осуществлении усилий, направленных на лечение и сокращение случаев инфицирования путем передачи инфекции от матери к ребенку.
Support interventions focusing on reducing under-five mortality rate and maternal mortality ratio. Поддержка мероприятий, нацеленных на сокращение показателей смертности среди детей в возрасте до пяти лет и материнской смертности.
They have also made some progress towards several human development goals, including reducing maternal and child mortality and increasing universal primary enrolment. Они также обеспечили определенный прогресс в деле достижения ряда гуманитарных целей, включая сокращение материнской и детской смертности и увеличение охвата всех детей соответствующего возраста начальным образованием.
These countries have been encouraged to emphasize mobilization activities aimed at reducing the drop-out rates and missed opportunities to immunize children. Этим странам было предложено сделать упор на мобилизационных мероприятиях, направленных на сокращение доли не охваченного иммунизацией населения и использование всех возможностей для иммунизации детей.
The Trust is developing with ECA a comprehensive rural development strategy aimed at reducing rural-urban dualism while simultaneously multiplying economic and entrepreneurial opportunities. Целевой фонд совместно с ЭКА занимается разработкой комплексной стратегии развития сельских районов, направленной на сокращение разрыва между сельскими и городскими районами при одновременном расширении возможностей для экономической деятельности и предпринимательства.
Peer programmes produced the only results that showed change towards the ultimate aim of reducing drug-abusing behaviours. Программы, в осуществлении которых принимали участие сверстники, принесли результаты, действительно указывающие на достижение конечной цели, - сокращение масштабов злоупотребления наркотиками.
These so-called maternal-infant programmes introduced in the 1950s have made an important contribution to reducing maternal and neonatal mortality. Программы охраны здоровья матери и ребенка, к разработке которых в Уругвае приступили в 1950-е годы, внесли весомый вклад в сокращение материнской и младенческой смертности.
Reports from several countries demonstrated how industry participation had facilitated the acceptance of new technology aimed at reducing the catch of non-target species. Сообщения из нескольких стран свидетельствуют о том, как участие рыбной промышленности способствовало принятию новой технологии, направленной на сокращение вылова видов, не являющихся объектом специализированного лова.
In Kazakhstan, the microcredit programme for low-income people adopted in 1998 aims at reducing poverty and unemployment, promoting self-employment and developing entrepreneurship. В Казахстане принятая в 1998 году Программа предоставления микрокредитов группам населения с низким уровнем дохода нацелена на сокращение масштабов бедности и незанятости, поощрение самозанятости и налаживание партнерских связей.
(b) Strengthen its measures to prevent mother-to-child transmission, inter alia, through coordination with the activities aimed at reducing maternal mortality. Ь) активизировать усилия с целью предотвращения передачи вируса от матери к ребенку, в частности путем их координации с мероприятиями, направленными на сокращение материнской смертности.
In its final report in 2008, the Commission concluded that reducing health inequities is an ethical imperative. В своем заключительном докладе за 2008 год Комиссия пришла к выводу о том, что сокращение неравенства в области здравоохранения является одним из нравственных императивов.
Mitigation measures focused on reducing secondary PM may or may not reduce BC. Меры, направленные непосредственно на сокращение образования вторичных ТЧ, могут привести к уменьшению выбросов СУ, а могут и не дать этого результата.
Furthermore, we recognize that employment gains will be most significant in reducing poverty in landlocked developing countries and will provide employment opportunities for women. Кроме того, мы признаем, что наиболее весомый вклад в сокращение масштабов нищеты в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, внесет повышение уровня занятости, которое также поможет создать возможности трудоустройства для женщин.
BIRCH (balanced iterative reducing and clustering using hierarchies) is an unsupervised data mining algorithm used to perform hierarchical clustering over particularly large data-sets. Сбалансированное итеративное сокращение и кластеризация с помощью иерархий (BIRCH, англ. balanced iterative reducing and clustering using hierarchies) - это алгоритм интеллектуального анализа данных без учителя, используемый для осуществления иерархической кластеризации на наборах данных большого размера.
Such programmes emphasize reducing budget deficits, maintaining moderate inflation, adopting realistic exchange rates and disengaging the State from some economic activities. В подобных программах уделяется особое внимание таким аспектам, как сокращение дефицита бюджетов, поддержанию умеренных темпов инфляции, введение основанных на существующих реальностях обменных курсов и отказ государств от осуществления некоторых мероприятий экономического характера.
The upgrading of roads to access-controlled primary class and other higher classes has significant benefits in reducing fatality rates. Улучшение состояния дорог до уровня основного класса с контролируемым доступом и до других более высоких классов оказывает существенное положительное воздействие на сокращение уровней смертности.
The authors underline that halving income-poverty levels is possible but not without policies reducing inequality. Авторы подчеркивают, что сокращение вдвое показателей нищеты, обусловленной низким уровнем доходов, возможно, однако для этого необходимы стратегии уменьшения неравенства.
The other priorities mentioned in submissions to the secretariat include reducing fugitive emissions from fossil fuel production and promoting least cost planning. К другим приоритетным направлениям, упоминаемым в представленных в секретариат документах, относятся сокращение выбросов из неточечных источников вне системы дымовых труб при добыче ископаемых топлив и поощрение планирования на основе принципа минимальных затрат.
The "polluter pays" principle may also discourage some development and should therefore be balanced with positive economic incentives for reducing pollution. Принцип "платит загрязнитель" может также в отдельных случаях сдерживать развитие, оказывая дестимулирующее влияние, в связи с чем необходимо обеспечить, чтобы он был сбалансирован соответствующими позитивными экономическими стимулами, направленными на сокращение загрязнения.
Programme activities funded from regular resources are most concentrated in fostering democratic governance and achieving the MDGs and reducing human poverty. Мероприятия программ, финансируемых по линии регулярных ресурсов, в большинстве своем относятся к таким областям, как укрепление демократического правления и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и сокращение масштабов нищеты.
MYFF Goal 1: Achieving the MDGs and reducing human poverty Цель 1 МРФ: достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и сокращение масштабов нищеты
Subsidies to green activities can entail very large budgetary costs and may have an uncertain impact on reducing emissions. Субсидии, предназначенные для природоохранной деятельности, могут влечь за собой потенциально весьма крупные бюджетные расходы, а в отношении их воздействия на сокращение выбросов сложно сделать какие-либо определенные выводы.