Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
Share information on industry-related activities directed at reducing industrial greenhouse gas emissions (Cleaner Production Centres programme) Обмен информацией о деятельности, связанной с промышленностью, направленной на сокращение промышленных выбросов парниковых газов (Программа Центров "чистого производства")
We thought last year that reducing the size of the report should have been an open and shut case. В прошлом году мы думали, что сокращение размера доклада должно быть открытым и закрытым вопросом.
In primary education, an effort was made to place special emphasis on reducing disparities between girls and boys. В начальной школе особое внимание было обращено на сокращение неравенства между мальчиками и девочками.
The Government of Kazakhstan adopted a national environmental strategy aimed at reducing environmental pollution and natural resource degradation. Правительство Казахстана приняло национальную природоохранную стратегию, направленную на сокращение загрязнения окружающей среды и ухудшения состояния природных ресурсов.
The fourth activity, on reducing cost and load to providers, will be tackled via the Internet alone. Четвертое направление деятельности - сокращение затрат и объема требуемой отчетности поставщиков услуг - будет вестись только через Интернет.
AIS is aimed at offering instructional, psychological, and pedagogical support and, thus, at reducing school failure. Их цель состоит в предоставлении учебной, психологической и педагогической помощи, направленной на сокращение плохой успеваемости и отсева из школы.
Among other things, measures should be taken to strengthen existing agreements aimed at reducing nuclear arsenals and even eliminating them altogether. Среди прочего, следует принять меры по укреплению существующих соглашений, направленных на сокращение ядерных арсеналов и даже на их полное уничтожение.
That review should aim at reducing the number of publications while ensuring higher quality of content. Такой обзор должен быть направлен на сокращение количества публикаций при обеспечении их высокого качества.
Some designs include additional goals, such as producing potable water at minimal cost, incinerating long-lived radioactive waste and reducing plutonium stockpiles. Некоторые проекты включают дополнительные цели, такие, как производство с минимальными затратами питьевой воды, сжигание радиоактивных отходов со значительным периодом распада и сокращение запасов плутония.
Strategic policies and programmes aimed at expanding employment and reducing unemployment for both men and women have been instituted. Разработаны стратегические политика и программы, направленные на увеличение занятости и сокращение безработицы как среди мужчин, так и среди женщин.
reducing the emission of pollutants, noise, congestion, waste; сокращение выбросов загрязнителей, уровня шума, дорожных заторов, объема производимых отходов;
It is done by reducing considerably the amount of international goods transport permits for one year. Об этом свидетельствует сокращение количества выдаваемых ежегодно разрешений на выполнение международных грузовых перевозок.
However, reducing prices will not provide a miracle cure. Однако сокращение цен - это еще не чудесная панацея.
Measures for enhancing FDI flows to developing countries include improving the transparency of approval procedures and reducing lists of restricted areas. В число мероприятий по содействию поступлению ПИИ в развивающиеся страны входят повышение транспарентности процедур утверждения и сокращение перечня сфер ограничения.
Guarding and possibly reducing existing stocks, however, is but one side of the coin. Однако охрана и возможное сокращение существующих запасов являются лишь одной стороной медали.
The technical result is that of reducing the time and increasing the reliability of measurements. Техническим результатом является сокращение времени и повышение достоверности измерений.
The technical result achieved when using the proposed utility model consists in reducing the energy consumption by virtue of updating the configuration of the rack. Техническим результатом, получаемым при использовании предлагаемой полезной модели является сокращение энергопотребления за счет усовершенствования конфигурации стойки.
A. Achieving millennium development goals: reducing extreme poverty - status and trends А. Достижение целей тысячелетия в области развития: сокращение масштабов крайней нищеты - положение и тенденции
Pervasive poverty is at the root of most of our problems and reducing it is our highest priority. В основе всех наших проблем лежит массовая нищета, сокращение масштабов которой является нашим главным приоритетом.
It is very clear that poverty reduction goes hand in hand with addressing HIV and reducing the impact of AIDS. Совершенно очевидно, что сокращение масштабов нищеты идет рука об руку с борьбой со СПИДом и ослаблением последствий СПИДа.
Priority should be given to measures aiming at reducing all kinds of nitrogen losses at farm level. Приоритетное внимание следует уделять мерам, направленным на сокращение всех видов потерь азота на уровне фермерских хозяйств.
Following significant oil price increases in the 1970s, energy policies in many industrialized countries were aimed at reducing residential energy demand. После существенного увеличения цен на нефть в 70-х годах энергетическая политика во многих промышленно развитых странах была направлена на сокращение спроса на энергию в жилищном секторе.
Most aspects of the technical assistance of UNICEF are directed to reducing juvenile delinquency in one way or another. Большинство аспектов технической помощи ЮНИСЕФ направлено на сокращение тем или иным образом подростковой преступности.
The Government had therefore adopted an action plan aimed at reducing the existing difference by 50 per cent in the period 19982002. Поэтому правительство приняло план действий, направленный на сокращение имеющегося различия на 50 % в период 19982002 гг.
For us, the single most pressing international financial challenge remains reducing the country's external debt to a sustainable level. Для нас самой насущной международной финансовой задачей остается сокращение внешней задолженности страны до приемлемого уровня.