Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
It also indicated that more needed to be done to clarify the actions aimed at reducing disparities in the Afar and Somali regions in particular. Она также указала на необходимость сделать больше для того, чтобы внести ясность в мероприятия, направленные на сокращение неравенства, в частности в штатах Афар и Сомали.
The next section analyses the impact of redistributive policies on reducing inequality and the search for greater equity in a context of increasing inequality. В следующем разделе анализируются воздействие политики перераспределения доходов на сокращение неравенства и стремление к большей социальной справедливости в контексте растущего неравенства.
Other challenging areas that need to be urgently addressed by all relevant sectors include improving air quality, reducing carbon dioxide emissions, ensuring food/energy security and implementing integrated environmental management. Другими задачами, которые необходимо срочно решать во всех соответствующих секторах, являются улучшение качества воздуха, сокращение выбросов углекислого газа, обеспечение продовольственной и энергетической безопасности и внедрение комплексного управления природопользованием.
Eliminating the vertical transmission of HIV and reducing AIDS-related maternal mortality by half Е. Искоренение вертикальной передачи ВИЧ и сокращение вдвое материнской смертности от СПИДа
Successfully responding to other challenges humanity faces, including tackling climate change and reducing economic inequality, cannot abstract from realizing women's rights. Успешное решение других проблем, с которыми сталкивается человечество, в том числе борьба с изменением климата и сокращение экономического неравенства, не должно уводить нас в сторону от вопроса реализации прав женщин.
The goal of the project was enrolment of Roma children in primary education and reducing dropout rate. Проект был направлен на обеспечение зачисления детей рома в начальные школы и на сокращение числа бросивших школу детей.
This is a systematic solution with an emphasis on reducing the number of children in special primary schools and on desegregation. Эти меры принимаются в целях системного решения проблемы, при этом особый упор делается на сокращение числа детей, посещающих специальные начальные школы, и прекращение сегрегации.
Oman welcomed improvement in educational, health-care and social welfare services, and programmes aimed at developing the labour market, reducing poverty and providing adequate housing. Оман приветствовал развитие услуг образования, здравоохранения и социального обеспечения, а также реализацию программ, направленных на развитие рынка труда, сокращение масштабов нищеты и создание приемлемых жилищных условий.
123.172. Continue implementing comprehensive social assistance programmes, aiming at reducing poverty and inequalities in the distribution of income (Algeria); 123.172 Продолжать выполнение комплексных программ социальной поддержки, направленных на сокращение масштабов бедности и ликвидации неравенства при распределении доходов (Алжир);
Improve efforts aimed at increasing access to safe drinking water and reducing cases of infectious diseases "Активизировать усилия, направленные на улучшение доступа к безопасной питьевой воде и сокращение случаев инфекционных заболеваний"
Success will depend on finding ways of fighting poverty and inequality, deepening inclusion and reducing conflict, without inflicting irreversible damage on environmental systems, including the climate. Для достижения успеха потребуется поиск путей борьбы с бедностью и неравенством, вовлечение гораздо более широких слоев и сокращение конфликтов без нанесения необратимого ущерба экологическим системам, в том числе климату.
This is a significant contribution to meeting MDG 4 of reducing deaths of children under the age of 5 by two thirds by 2015. Это является важным вкладом в достижение ЦРТ 4, направленной на сокращение на две трети смертности среди детей в возрасте до 5 лет к 2015 году.
98.16. Continue developing current projects aimed at reducing poverty (Cuba); 98.17. 98.16 продолжать разработку нынешних проектов, направленных на сокращение масштабов нищеты (Куба);
Soil carbon sequestration, by restoring organic soils and improving degraded lands, conservation agriculture and grassland as well as water management can contribute significantly to reducing emissions. Связывание углерода в почве за счет восстановления органических почв и улучшения сотояния деградированных земель, ресурсосберегающее сельское хозяйство и использование пастбищных угодий, а также рациональное управление водными ресурсами могут внести значительный вклад в сокращение объема выбросов.
Improvements in women's health are a priority, including better access to reproductive health care and reducing the prevalence of non-communicable diseases, notably in our outer islands. Приоритетом является достижение улучшений в здоровье женщин, включая расширенный доступ к услугам репродуктивного здоровья и сокращение распространения неинфекционных заболеваний, особенно на отдаленных островах.
The Committee considered possible solutions to simplify the procedures aimed at reducing the number of official documents for consideration by the World Forum and its subsidiary bodies. Комитет рассмотрел возможные решения для упрощения процедур, направленные на сокращение числа официальных документов для обсуждения Всемирным форумом и его вспомогательными органами.
In a number of English-speaking Caribbean countries, initiatives aimed at reducing poverty in old age include in-kind food subsidies to ensure the nutrition of poor older persons. В ряде англоязычных стран Карибского бассейна инициативы, направленные на сокращение масштабов нищеты в пожилом возрасте, предусматривают снабжение продовольственными пайками в натуральной форме для обеспечения питания бедных пожилых людей.
It rebounded to 7.7% in 2013, however, following economic reforms that included stimulating domestic consumption and reducing money supply. Однако в 2013 году они повысились до 7,7%, чему способствовали экономические реформы, предусматривавшие, в частности, стимулирование внутреннего потребления и сокращение объема денежной массы в обращении.
These programs are aimed especially at reducing unemployment among members of Roma communities and increasing their social inclusion and access to the labour market. Эти программы главным образом направлены на сокращение масштабов безработицы среди представителей общин рома и улучшение их социальной интеграции и доступа к рынку труда.
The Committee recognized that reducing inequality in all its forms, particularly addressing the social exclusion of women and girls, would require strategic and gender-responsive investments, including through innovative partnerships. Комитет признал, что сокращение степени неравенства во всех его формах, прежде всего рассмотрение проблемы социальной изоляции женщин и девочек, потребует стратегических и учитывающих гендерные измерения инвестиций, в том числе при помощи инновационных партнерств.
The Registry, within the scope of its competency, will continue to support the implementation of measures aimed at reducing the length of trials and appeals and enhancing efficiency. Секретариат в пределах своей компетенции будет и далее содействовать реализации мер, направленных на сокращение продолжительности судебного и апелляционного производства и на повышение эффективности работы.
Enhancing capabilities and building productive and financial assets involves not only closing gaps in access to social services but also reducing differences in the quality of such services. Укрепление потенциала и создание производственных и финансовых активов предполагает не только устранение пробелов в доступе к социальным услугам, но и сокращение различий в качестве таких услуг.
Its main objectives included providing a basic body of information for managers of World Bank projects and governmental agencies and, hence, to reducing investment in individual social evaluations. К числу основных целей осуществления этой программы относились предоставление в распоряжение управляющих проектами Всемирного банка и правительственных ведомств блока базовой информации и, как следствие, существенное сокращение расходов на сбор и оценку данных социального и индивидуального характера.
However, reducing the numbers of grazing animals would, at least in the short-run, lower the incomes of livestock owners. Однако сокращение поголовья скота привело бы, по крайней мере в краткосрочной перспективе, к уменьшению доходов его владельцев.
It encouraged the Director-General and the Secretariat to continue their consultations with concerned Member States to help them to submit payment plans for steadily reducing their outstanding assessed contributions. Она призывает Генерального директора и Секретариат продолжить консультации с соот-ветствующими государствами - членами и помочь им представить планы платежей, предусматривающие постепенное сокращение суммы задолженности по начисленным взносам.