Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
Reducing oil revenues by using less oil would also weaken other international troublemakers, actual and potential - Hugo Chávez of Venezuela, for example, and Vladimir Putin of Russia. Сокращение доходов от продажи нефти в результате уменьшения потребления нефти сможет также ослабить других международных смутьянов, реальных и потенциальных - например, Уго Чавеса в Венесуэле и Владимира Путина в России.
For example, the EU transition facility project "Reducing the number of people with undetermined citizenship" ended on 31 December 2008 and the project "Support to the implementation of the State Integration Programme and capacity-building of integration-related institutions" ends at the beginning of 2009. К примеру, 31 декабря 2008 года был завершен проект Переходного фонда ЕС "Сокращение численности лиц с неопределенным гражданством", а в начале 2009 года будет полностью выполнен проект "Оказание поддержки в осуществлении Государственной интеграционной программы и в укреплении потенциала учреждений, занимающихся вопросами интеграции".
Reducing the at-risk-of-poverty rate for women, which is higher than for men - respectively 21.6% and 16.7% in 2006 Сокращение доли женщин, ощущающих угрозу нищеты, которая более значительна, чем в случае мужчин - соответственно 21,6% и 16,7% в 2006 году.
Reducing the number of children repeating a grade in the new 7-year primary cycle to 5% by the year 2015; сокращение к 2015 году в рамках нового 7-летнего цикла начального образования процентной доли оставшихся на второй год до 5 процентов;
Reducing school costs. The government's strategy with the EFA programme is to eliminate all school fees and to provide free textbooks and school supplies, as well as certain essential medications. Сокращение расходов на обучение: задача стратегии правительства, намеченной в программе "Образование для всех", состоит в отмене всех расходов на обучение, в бесплатном предоставлении учебников и школьных принадлежностей, а также некоторых основных видов лекарственных препаратов.
Reducing the risks of diversion by taking appropriate measures and developing national systems to control arms transfers by manufacturers, suppliers, traders and brokers as well as shipping and transit agents; сокращение опасности попадания оружия в руки тех, кому оно не предназначено, путем принятия соответствующих мер и создания национальных систем по контролю за передачей оружия изготовителями, поставщиками, торговцами и брокерами, а также транспортными и транзитными агентами;
Reducing emissions is the only response to climate change that environmental campaigners talk about, despite the fact that repeated attempts to do so - in Rio in 1992 and in Kyoto in 1997 - failed to make a dent in emission levels. Сокращение выбросов - это единственный ответ на изменение климата, о котором говорят активисты по защите окружающей среды несмотря на то, что неоднократные попытки сделать это - в Рио в 1992 году и в Киото в 1997 году - не смогли значительно сократить объем выбросов.
Reducing the education gap for women and increasing the number of women in scientific and agricultural programmes and of women extension agents (only 7 per cent of extension agents in Africa are women) could also increase the contribution of women to agricultural production. Сокращение разрыва в образовании женщин, рост числа женщин в научных и сельскохозяйственных программах и числа женщин - консультантов по вопросам сельского хозяйства (в Африке женщины составляют только 7 процентов консультантов по вопросам сельского хозяйства) также могли бы увеличить вклад женщин в производство сельскохозяйственной продукции.
Reducing mortality rates of infants and children under five years of age by one third of the 1990 level, or 50 to 70 per 1,000 live births, whichever is less; сокращение коэффициента младенческой смертности и смертности детей в возрасте до пяти лет по сравнению с уровнем 1990 года на одну треть или до 50-70 случаев на 1000 живорождений в зависимости от того, какой из этих показателей будет ниже;
Regional: Reducing Dependence on POPs and other Agro-Chemicals in the Senegal and Niger River Basins through Integrated Production, Pest and Pollution Management; total $9.3m, GEF $4.5m Региональный: сокращение зависимости от СОЗ и других агрохимических веществ в бассейнах рек Сенегал и Нигер посредством комплексного регулирования производства и борьбы с вредителями и загрязнением; всего 9,3 млн. долл. США; ФГОС - 4,5 млн. долл. США
(a) Reducing the consumption of fat-rich food among the population of Denmark, as the proportion of food energy derived from fat should not exceed 35 per cent and should be reduced to about 30 per cent in the long term; а) сокращение потребления населением Дании пищевых продуктов с высоким содержанием жиров, поскольку доля энергетического содержания пищи, связанная с употреблением жиров, не должна превышать 35% и в долгосрочной перспективе должна быть уменьшена до 30%;
(c) Reducing the demand for illicit drugs and enhancing the treatment of problem drug users, including support for the action steps on demand reduction identified by Afghanistan and its partners at the Conference on Behavioural Health held in Kabul in May 2005; с) сокращение спроса на запрещенные наркотики и оказание более эффективной помощи проблемным наркопотребителям, включая поддержку мероприятий по сокращению спроса, определенных Афганистаном и его партнерами на Конференции по охране психического здоровья, состоявшейся в мае 2005 года в Кабуле;
Reducing the deadline of the report on STR and CTR from 14 (fourteen) to 3 (three) working days; с. сокращение срока представления сообщений о подозрительных операциях и сообщений об операциях наличными с 14 (четырнадцати) до 3 (трех) рабочих дней;
Reducing subsidies, permitting prices and foreign exchange rates to seek market-clearing levels and deregulating enterprises, both public and private, all permit enterprises to adapt their behaviour according to price signals from domestic and international markets. Сокращение объема субсидий, создание условий для установления цен и валютных курсов в соответствии с конъюнктурой рынка и дерегулирование предприятий, как государственных, так и частных, - все эти меры позволяют предприятиям корректировать свою деятельность в зависимости от динамики цен на внутреннем и международном рынках.
Reducing unemployment was a top priority for her Government, as evidenced through its adoption of a renewed employment strategy for 2008-2015, which was expected to increase the overall employment rate, including among youth, which remained unsatisfactory. Одной из главных задач для правительства Болгарии является сокращение темпов безработицы, о чем свидетельствует принятие новой стратегии занятости на период 2008 - 2015 годов, которая, как ожидается, поможет увеличить общие показатели занятости, в том числе среди молодежи, которые по-прежнему находятся на низком уровне.
Reducing poverty in sub-Saharan Africa Сокращение масштабов нищеты в странах Африки к югу от Сахары