Reducing the labor supply in economically depressed areas of Europe and increasing it in booming regions would do much to reduce differences in wages and unemployment rates. |
Сокращение трудовых ресурсов в отсталых с экономической точки зрения областях Европы и их увеличение в процветающих регионах было бы очень эффективным для сокращения разницы в заработной плате и уровнях безработицы. |
Reducing the length of hospital stay reduces the overall cost of treatment, even though linezolid may have a higher acquisition cost-that is, it may be more expensive-than comparable antibiotics. |
Сокращение продолжительности пребывания в стационаре снижает общую стоимость лечения, хотя линезолид может быть более дорогим, чем похожие антибиотики. |
Various activities to reduce maternal mortality have been carried out by the Government of Gabon, with the aim of: (a) Improving medical monitoring and childbirth assistance; (b) Reducing risk factors related to pregnancy. |
Меры, предпринятые в этом направлении, преследовали следующие цели: а) повышение эффективности медицинского наблюдения и родовспоможения; Ь) сокращение факторов риска в период беременности. |
Reducing the number of undernourished people by half, by the year 2015 |
Сокращение вдвое к 2015 году числа людей, страдающих от недостаточного питания |
Reducing pre-trial detention and promoting alternatives to imprisonment are main entry points for progress in detention and corrections, an area long underserved by rule of law programming. |
Сокращение случаев содержания под стражей до суда и развитие альтернатив тюремному заключению - это главное условие улучшения положения в местах предварительного заключения и исправительных учреждениях. |
Reducing emissions from deforestation and forest degradation (REDD) could capture as much as 83.6 billion tons of carbon dioxide from the atmosphere between now and 2030. |
Сокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов в период до 2030 года может помочь секвестрировать из атмосферы до 83,6 млрд. тонн двуокиси углерода. |
Ongoing discussions have focused on effective regional coordination of information between partners of the Know-Why Network and GEF-sponsored initiatives (the Integrating Watershed and Coastal Areas Management and Reducing Pesticide Run-off to the Caribbean Sea projects). |
Основной темой текущих обсуждений была эффективная региональная координация информации между партнерами «Сети знаний» и инициативами, осуществляемыми при финансировании ГЭФ (проект «Комплексное управление использованием водосборных бассейнов и прибрежных районов» и проект «Сокращение стока пестицидов в Карибское море»). |
(a) Reducing the amount of manual input of the same information into different formats or systems; |
а) сокращение объема работы по неавтоматизированному вводу одной и той же информации в различные системы; |
Reducing poverty turned out to be a huge challenge for many countries due to a variety of factors such as implicit and explicit social class structure, imbalance in economic growth within a country, persistent corruption, and conflicts of varying nature and scales. |
Из-за широкого разнообразия факторов, таких как ярко выраженная или невыраженная социальная классовая структура, неравномерность внутриэкономического развития, непрекращающаяся коррупция и разнообразные по характеру и масштабам конфликты, сокращение масштабов нищеты стало серьезной проблемой для многих стран. |
Reducing the perceived risk of a "higher" technology may play an important part in the benefit-cost consideration, and serve as an incentive for utilization of traditional knowledge or hybrids. |
Сокращение потенциального риска, связанного с применением "более высокой" технологии, может сыграть важную роль при проведении анализа затрат и выгод и послужить стимулом для использования традиционных знаний или "гибридных" решений. |
(a) Reducing international trafficking of existing chlorofluorocarbons and ensuring a timely phase-out of methyl bromide and hydrofluorocarbons; |
а) сокращение мирового объема потребления хлорфторуглеродов и более ранний поэтапный отказ от применения бромистого метила и гидрофторуглеродов; |
Reducing poverty has also been a primary goal of the World Bank and poverty is also increasingly becoming a focus of attention by IMF. |
Сокращение масштабов нищеты является также главной целью Всемирного банка, а проблема нищеты становится предметом все большего внимания со стороны МВФ. |
Reducing demands on UNMIK for non-police security tasks as well as improving the function of the judiciary and penal systems in Kosovo will be crucial to enhance law and order effectiveness. |
Сокращение потребностей в выполнении МООНВАК правоохранительных функций, не связанных с полицейской работой, а также улучшение функционирования судебной и пенитенциарной систем в Косово позволят радикально повысить эффективность деятельности по обеспечению правопорядка. |
Reducing releases of mercury from dental amalgam by installing mercury traps and separators in dental clinics and phasing-down amalgam use. |
Сокращение выбросов ртути в результате использования амальгамы для зубных пломб путем оборудования зубоврачебных клиник устройствами улавливания ртути и сепараторами и отказа от использования амальгамы. |
Reducing by half the number of those who have no access to potable water, thus improving the lives of more than 100 million people who live in marginalized areas, would cost around $21 billion: 1.4 per cent of global military spending. |
Сокращение в два раза числа людей, не имеющих доступа к питьевой воде, и улучшение в результате жизни более чем 100 миллионов людей, которые живут в неблагополучных районах, стоило бы около 21 млрд. долл. США, что составляет 1,4 процента глобальных военных расходов. |
Reducing emissions must therefore be the focus of the Council's deliberations, and the goal of the Council must be effective, enforceable action to that end. |
Поэтому сокращение выбросов должно стать приоритетной темой дискуссий Совета, а его целью - принятие эффективных, имеющих обязательную юридическую силу и осуществимых мер в этой связи. |
Reducing the amount of live evidence-in-chief in this way has become standard prosecution practice, and is perhaps the single biggest change in how the prosecution case is presented. |
Подобное сокращение объема основных показаний свидетелей стало обычной практикой обвинения, и, пожалуй, представляет собой единственное самое значительное изменение процедуры изложения доводов обвинения. |
Reducing education and health gaps is central to the Millennium Development Goals and will continue to be a priority in the post-2015 development agenda. |
Сокращение разрыва в сфере образования и здравоохранения занимает центральное место в Целях развития тысячелетия и останется одним из приоритетов в повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
Reducing the HIV and AIDS pandemic as it is increasingly feminized, and gender inequalities aggravate women's vulnerability |
сокращение масштабов пандемии ВИЧ и СПИДа, от которой страдает все большее число женщин, поскольку гендерное неравенство повышает уязвимость женщин |
Reducing extreme poverty in Cameroon in order to come closer to the Millennium Development Goals by 2015 remains the major challenge of our Governments and of political leaders, civil society, the private sector and young people. |
Сокращение масштабов крайней нищеты в Камеруне для достижения целевых показателей в области развития, установленных в Декларации тысячелетия, за время, остающееся до 2015 года, по-прежнему представляет серьезнейшую проблему для наших руководителей, политических лидеров, гражданского общества, частного сектора и молодежи. |
Reducing individual tax rates and taxes on savings and investment at best fosters modest increases in employment, work effort, and income. |
Сокращение ставок индивидуальных налогов, налога на доход от накопления сбережений и налога на доход от инвестиций в лучшем случае приводит к слабому увеличению уровня занятости, трудовой активности и доходов. |
We therefore support the international initiative known as Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation, which seeks to generate and allocate the resources necessary to reduce tropical forest loss and associated emissions. |
Поэтому мы поддерживаем международную инициативу, известную под названием «Сокращение выбросов углерода, обусловленных обезлесением и деградацией лесов», которая направлена на мобилизацию и использование необходимых ресурсов для сокращения темпов исчезновения тропических лесов и связанных с этим выбросов. |
Under the project Reducing distances: access to employment and empowerment of women in Cape Verde the Offices for Orientation and Professional Insertion of Women (GOIP Women) were created , which cover three islands. |
В рамках проекта "Сокращение расстояний: доступ к занятости и расширение прав и возможностей женщин в Кабо-Верде" на трех островах были созданы БПОПИ женщин. |
Optimize the life cycle of buildings Reducing emissions in buildings: 29 per cent estimate by IPCC |
Сокращение объема выбросов в зданиях: 29%, согласно расчету МГЭИК |
Reducing poverty depends not only on enabling poor people to escape from poverty, but also on enabling the vulnerable non-poor to stay out of poverty. |
Сокращение масштабов нищеты зависит не только от того, в состоянии ли малоимущие люди преодолеть ее, но и от того, смогут ли уязвимые в экономическом отношении люди со средними доходами не разориться. |