Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
In Europe, the North Atlantic Treaty Organization has made a significant contribution to reducing the numbers, types and operational status of nuclear forces. В Европе Организация Североатлантического договора внесла существенный вклад в сокращение числа и типов ядерных боеприпасов и понижение оперативного статуса ядерных сил.
The Government's defined social priorities in the North Caucasus region include reducing unemployment, increasing income and educational levels and decreasing child mortality. Намеченные правительством приоритетные меры в социальной сфере в северокавказском регионе включают сокращение уровня безработицы, повышение образовательного уровня и уровня доходов среди населения и сокращение детской смертности.
An ongoing government initiative is aimed at reducing the number of teenage pregnancies, as well as the social exclusion of teenage parents, almost exclusively mothers. Предпринимаемая в настоящее время правительством инициатива направлена на сокращение количества случаев подростковой беременности, а также на уменьшение социальной отчужденности родителей-подростков, которой подвергаются практически исключительно матери.
But they might also adopt such strategies as reducing agricultural areas under cultivation or switching to less labour-intensive but less nutritious crops, thus affecting the food security of the household. Вместе с тем они могли бы также применять такие стратегии, как сокращение площади обрабатываемых земель или переход к выращиванию менее трудоемких, но более питательных культур, что оказывает влияние на продовольственное обеспечение домашних хозяйств.
Diversifies sources of income, reducing resource overexploitation in droughts Диверсификация источников дохода, сокращение чрезмерного использования ресурсов в периоды засухи
The international goals call for reducing maternal mortality by three quarters by 2015, but significant improvement does not seem to have been achieved yet. Поставленные международным сообществом цели предполагают сокращение на две трети к 2015 году уровня материнской смертности, однако, судя по всему, значительного прогресса в этой области пока добиться не удалось.
(b) Sequestration projects: JI provisions refer to projects aimed at reducing emissions by sources or enhancing anthropogenic removals of GHGs by sinks. Ь) проекты в области поглощения: Положения для СО касаются проектов, направленных на сокращение выбросов из источников или увеличения антропогенной абсорбции ПГ поглотителями.
In general, for diesel engines the use of an oxidizing catalyst in combination with a particulate filter has been shown to be effective in reducing PAH emissions. В целом сокращение выбросов ПАУ из дизельных двигателей эффективно обеспечивается путем использования окислительного катализатора в сочетании с фильтром для улавливания твердых частиц.
The Polish-German Environmental Council established in 1991 is progressing to a new series of bilateral projects aimed at reducing transboundary air pollution. Польско-германский экологический совет, созданный в 1991 году, приступает к осуществлению новых двусторонних проектов, направленных на сокращение трансграничного загрязнения воздуха.
Programme managers are responsible for managing their human resources, on the one hand, and for reducing costs and increasing efficiency, on the other. Руководители программ, с одной стороны, отвечают за управление своими людскими ресурсами, а с другой - за сокращение расходов и повышение эффективности.
reducing the impacts of road freight. сокращение негативного воздействия грузовых автомобильных перевозок.
African countries undertook major domestic reform measures in 1995, concerning fiscal, monetary and trade policy, with the objective of reducing governmental intervention in the economy. Африканские страны осуществили в 1995 году крупные внутренние реформы, связанные с бюджетно-финансовой, денежной и торговой политикой и направленные на сокращение степени вмешательства правительства в экономику.
For example, reducing existing subsidies would probably have negative financial effects on those who currently receive them, but their economic and environmental implications may be quite different. Например, сокращение объема предоставляемых субсидий может оказывать отрицательное финансовое воздействие на тех, кто получает их в настоящее время, однако экономические и экологические последствия этого могут носить совершенно иной характер.
A reduction efficiency of about 50% by annual inspection programmes within a mineral oil refinery does not raise costs, but yields benefits by reducing hydrocarbon losses. Сокращение выбросов приблизительно на 50% за счет осуществления на нефтеперерабатывающих заводах ежегодных осмотров не требует каких-либо дополнительных затрат, но способствует уменьшению потерь углеводородного сырья.
The overarching objective of the Commission is to contribute significantly to achieving the Millennium Development Goals with respect to reducing poverty by half by 2015. Главная цель Комиссии - внести значительный вклад в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые предусматривают сокращение вдвое масштабов нищеты к 2015 году.
The establishment of macroeconomic stability, including price and exchange-rate stability, has improved real household income and provided the basis for sustained economic expansion and poverty reducing growth. Благодаря достижению макроэкономической стабильности, включая стабилизацию цен и обменных курсов, возросли реальные доходы домашних хозяйств и была заложена основа для устойчивого экономического развития и роста, обеспечивающего сокращение масштабов нищеты.
We are dealing with our drug problem through a balanced approach aimed at reducing the supply of drugs as well as the demand for them. Мы решаем свою проблему наркотиков путем сбалансированного подхода, направленного как на сокращение предложения наркотиков, так и спроса на них.
National programmes for disaster management should therefore aim at reducing the various elements of vulnerability as part of an integrated sustainable development strategy through the cost-effective use of space technologies. В этой связи национальные программы борьбы со стихийными бедствиями должны быть направлены на сокращение различных аспектов уязвимости в рамках комплексной стратегии устойчивого развития на основе экономически эффективного использования космической техники.
The World Bank has been engaged in a process of elaborating the priorities for accelerating growth and reducing poverty in the countries of the region. Всемирный банк участвовал в разработке приоритетных мер, направленных на повышение темпов экономического роста и сокращение масштабов нищеты в странах региона.
Raising productivity and reducing continuous losses that drain resources from State treasuries, it should be recalled, are two of the major aims of privatization. Следует напомнить, что двумя основными целями приватизации являются повышение производительности и сокращение постоянных убытков, истощающих государственную казну.
These included eliminating a provision for salary increases, freezing certain vacancies and significantly reducing allocations for temporary labour, vehicles, equipment and supplies, training, maintenance, hospitalization and travel. Эти меры предусматривали отказ от повышения заработной платы, замораживание ряда вакантных должностей и значительное сокращение ассигнований на оплату услуг временных работников, закупку автотранспортных средств, оборудования и предметов снабжения, профессиональную подготовку, ремонт, госпитализацию и поездки.
They include product policy, new concepts of economic growth and prosperity, efficient use of natural resources, reducing emissions and waste, environmentally sound pricing, and technology. К ним относятся политика в отношении продукции, новые концепции экономического роста и процветания, эффективное использование природных ресурсов, сокращение выбросов и отходов, экологически рациональное ценообразование и технология.
The potential contribution that eco-labels in the developed countries can make to reducing environmental stress in developing countries may be limited on account of a range of factors. Потенциальный вклад, вносимый экомаркировкой в развитых странах в сокращение экологического давления в развивающихся странах, может быть ограниченным из-за ряда факторов.
Recognizing the seriousness of the problem of drug abuse, many representatives emphasized the need for efforts aimed at reducing the demand for drugs among youth. Признавая серьезный характер проблемы зло-употребления наркотиками, многие представители под-черкивали необходимость усилий, направленных на сокращение спроса на наркотики среди молодежи.
The anti-drug strategy was designed to provide a comprehensive and balanced approach to action aimed at reducing both demand and supply on a global and multidisciplinary basis. Эта стратегия предусматривает всеобъемлющий и сбалансированный подход к деятельности, направленной на сокращение как спроса, так и предложения в глобальном масштабе, и осуществляет на межведомственной основе.