Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
It had adopted a people-oriented social development policy aimed at expanding employment, reducing poverty, eliminating inequality and promoting access to health care and education. Оно приняло ориентированную на нужды населения стратегию социального развития, направленную на расширение занятости, сокращение масштабов нищеты, ликвидацию неравенства и обеспечение доступа к медицинскому обслуживанию и образованию.
Other priorities of the Government included reducing poverty and increasing wages for the public sector. Другие приоритеты правительства включают сокращение масштабов нищеты и увеличение оплаты труда в государственном секторе.
It agreed with the Secretary-General that reducing the size of MINURSO would not be advisable at the current stage. Она согласна с Генеральным секретарем в том, что на данном этапе сокращение численности МООНРЗС было бы нежелательным.
The Government has recently announced its economic programme, primarily aimed at increasing economic growth and reducing unemployment. Правительство недавно обнародовало экономическую программу, которая в первую очередь направлена на ускорение экономического роста и сокращение безработицы.
The Economic Partnership Agreements were instruments for development aimed at enhancing regional economic integration and reducing poverty in the ACP countries. Соглашения об экономическом партнерстве служат инструментами развития, направленными на углубление региональной экономической интеграции и сокращение нищеты в странах АКТ.
The chapter highlights the positive contribution of the right to health to reducing maternal mortality. В этой главе освещается позитивный вклад права на здоровье в сокращение материнской смертности.
All of these proposals are aimed at reducing the current recruitment time of 174 days by one half. Все эти предложения направлены на сокращение нынешнего срока набора кадров, составляющего в среднем 174 дня, наполовину.
The activities will be directed towards eliminating the backlog in appeals and disciplinary cases and reducing the average case processing time. Деятельность будет ориентирована на сокращение числа нерассмотренных апелляций и дисциплинарных дел и уменьшение средней продолжительности рассмотрения дел.
Reductions in administrative costs would be sought without reducing the ability of the Organization to deliver its mandated programmes. Сокращение административных расходов производилось бы без ущерба для способности Организации осуществлять утвержденные программы.
There is overwhelming evidence that the introduction of the Certification Scheme has had a positive impact on reducing the trade in conflict diamonds. Существуют исчерпывающие свидетельства того, что система сертификации оказала позитивное влияние на сокращение масштабов торговли алмазами из зон конфликтов.
But increasing aid and reducing debt burdens alone will not reduce poverty. Однако лишь увеличение помощи и сокращение бремени задолженности не поможет сократить масштабы нищеты.
In moving forward, we must set policies aimed at enhancing migration's contribution to development and reducing its negative impact. Продвигаясь вперед, мы должны вырабатывать стратегии, направленные на повышение вклада миграции в развитие и сокращение ее негативного воздействия.
Promoting peaceful use means discouraging and reducing unacceptable, illicit, criminal, or other activities contrary to regional and international agreements. Поощрение мирного использования означает недопущение и сокращение неприемлемых, неправомерных, преступных и других видов деятельности, противоречащих региональным и международным соглашениям.
However, worldwide compliance with current international agreements is rapidly reducing the yearly emissions of ozone-depleting substances. Вместе с тем принятие во всем мире мер для выполнения действующих международных соглашений влечет за собой быстрое сокращение ежегодных выбросов веществ, разрушающих озоновый слой.
The technical result consists in reducing analysis time and increasing the reliability, fidelity, efficiency and cost-effectiveness of analysis. Технический результат - сокращение времени анализа, повышение надежности, достоверности, производительности и экономичности анализа.
Recent experiments aimed at reducing sea turtle by-catch and mortality are promising. Недавние эксперименты, направленные на сокращение прилова и смертности морских черепах, обнадеживают.
The main task became reducing unemployment and improving professional training by promoting economic growth. Основной задачей станет сокращение безработицы и улучшение профессиональной подготовки с тем, чтобы способствовать экономическому росту.
The Committee requests further information on the quality of education and programmes aimed at reducing violence in schools in the next periodic report. Комитет просит представить в следующем периодическом докладе дополнительную информацию о качестве образования и программах, направленных на сокращение насилия в школах.
The Committee welcomes the Oportunidades Programme, which aims at reducing poverty. Комитет приветствует программу Возможности, которая направлена на сокращение масштабов нищеты.
It is the first international agreement specifically aimed at reducing the threat posed by unexploded or abandoned ordnance following armed conflict. Речь идет о первом многостороннем соглашении, конкретно нацеленном на сокращение угрозы, порождаемой невзорвавшимися или оставленными боеприпасами после вооруженного конфликта.
The essentially technical measures which stem from a pragmatic and operational approach are directly aimed at reducing potential humanitarian risk factors. Меры преимущественно технического характера, которые вытекают из прагматичного и операционного подхода, прямо нацелены на сокращение факторов потенциальных гуманитарных рисков.
A project currently under way in one of the northern regions of Armenia was aimed at reducing the number of "social orphans". В настоящее время в одном из северных районов Армении осуществляется проект, направленный на сокращение числа "социальных сирот".
Ongoing public awareness campaigns principally aim at reducing the incidence of domestic violence in Mauritius. Проводимые информационные кампании направлены главным образом на сокращение масштабов насилия в семье в Маврикии.
The harmonization of regional development strategies, reducing trade barriers and evolving a common regulatory aimed at integrating the region with global markets. Согласование региональных стратегий в области развития, сокращение торговых барьеров и создание общего регулирующего механизма направлены на интеграцию региона в глобальный рынок.
For instance, reducing unemployment and investing in education and health should be a priority. Например, сокращение безработицы и инвестиции в сферы образования и здравоохранения должны являться приоритетной задачей.