Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
Reducing maternal and child mortality is a priority on the President's agenda and in the health sector in particular. Сокращение материнской и младенческой смертности: эта тема занимает приоритетное место в повестке дня работы президента и сектора здравоохранения, в частности.
Reducing CO2 emissions is a challenge for industrialized countries, emerging economies and developing countries alike. Сокращение выбросов СО2 - это общая задача для всех: для промышленно развитых государств, стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран.
Draft resolution entitled "Reducing demand for trafficked women and girls" Проект резолюции, озаглавленный «Сокращение спроса в контексте торговли женщинами и девочками»
Reducing "red tape" and unnecessary regulatory burdens can go a long way to attract investment, support entrepreneurs and stimulate new businesses. Сокращение бюрократизма и излишнего нормативного бремени может в значительной степени способствовать привлечению инвестиций, поддержке предпринимателей и стимулированию новых видов деятельности.
Reducing maternal mortality implies saving lives, alleviating poverty and improving opportunities for the next generation; Сокращение материнской смертности позволит спасти жизни многих людей, сократить масштабы нищеты и расширить возможности, открывающиеся перед следующим поколением;
Reducing the burden of respondents is high up on the political agenda. Сокращение нагрузки на респондентов - одна из первоочередных задач политической повестки дня.
Reducing the Unit's staffing level would harm the conduct of disciplinary procedures and appeals. Сокращение численности персонала в этой Группе отрицательно скажется на работе в связи с дисциплинарными процедурами и апелляциями.
Reducing poverty through trade remained the top priority of ITC. Первостепенной приоритетной задачей ЦМТ оставалось сокращение масштабов нищеты посредством торговли.
Reducing poverty strengthens a country's economic base, giving residents more choices and greater control over their future. Сокращение масштабов нищеты ведет к укреплению экономической базы страны, предоставляя больше возможностей ее жителям и позволяя им брать на себя ответственность за свое будущее.
Reducing or ending international assistance would undermine the transition from humanitarian assistance to long-term economic development and impede reforms. Сокращение или прекращение предоставления международной помощи подорвет усилия по переходу от гуманитарной помощи к долгосрочному экономическому развитию и станет препятствием к проведению реформ.
Reducing greenhouse gas emissions would make a crucial contribution to global-level disaster risk management. Сокращение выбросов парниковых газов явится важнейшим вкладом в управление рисками возникновения бедствий на глобальном уровне.
Reducing the gaps may also involve revisiting the nature or modalities of some of the concessions offered by the development partners of the LDCs. Сокращение разрывов может также подразумевать пересмотр характера или условий некоторых льгот, предоставляемых партнерами НРС по процессу развития.
Reducing military expenditures is particularly important for developing countries. Сокращение военных расходов имеет особо важное значение для развивающихся стран.
Reducing the number of peacekeeping operations also meant enhancing partnerships. Сокращение числа операций по поддержанию мира также означает укрепление партнерств.
Reducing youth offending and the over-representation of young Maori in the youth justice system continues to be a priority for the Government. Сокращение молодежной преступности, а также уменьшение чрезмерной доли молодых маори, проходящих через систему отправления правосудия по делам несовершеннолетних, по-прежнему являются приоритетными направлениями деятельности правительства.
Reducing military expenditures makes more funds available to finance development, satisfy consumer demands and meet basic social welfare needs. Сокращение военных расходов позволяет выделить больше средств для финансирования развития, удовлетворения потребительского спроса и основных социальных потребностей.
Reducing these emissions is a key element in action to cut the load on the water system caused by farming. Сокращение этих выбросов является одним из главных направлений деятельности по уменьшению нагрузки на систему водоемов, обусловленной сельским хозяйством.
Reducing offending rates was an ongoing challenge. Текущей задачей является сокращение количества совершаемых преступлений.
Reducing both poverty and land degradation may require strategic investment and the stimulation of secondary and tertiary activities, particularly those using primary products as raw materials. Одновременное сокращение масштабов бедности и деградации земель может потребовать стратегического инвестирования и стимулирования деятельности во вторичном и третичном секторах, особенно там, где в качестве сырья используется продукция первичного сектора.
Reducing the violence around oxy's maybe not as simple as you're putting it. Сокращение торговли оксикодоном может оказаться не таким простым делом, как вам кажется.
Reducing the long-term costs of low greenhouse gas-emitting energy technologies. с) сокращение долгосрочных издержек, связанных с энергетическими технологиями с низким уровнем выбросов парниковых газов.
Reducing pollution havens and the downward pressure on environmental standards; сокращение областей, где допускается загрязнение окружающей среды, и давления сверху в отношении экологических стандартов;
Reducing damage to the ecosystem and mitigating the consequences of natural disasters continue to be a great burden for all concerned. Сокращение ущерба, наносимого экосистеме, а также уменьшение последствий стихийных бедствий по-прежнему представляют собой тяжелое бремя для всех нас.
Reducing macroeconomic disequilibrium and continuous structural adjustment are prerequisites for long-term sustained economic growth and development in all countries. Предварительными условиями долгосрочного устойчивого экономического роста и развития во всех странах является сокращение макроэкономических диспропорций и непрерывная структурная перестройка.
Reducing the demand for drugs is also achieved through programmes of education, prevention, treatment and rehabilitation. Сокращение спроса на наркотики достигается также через программы образования, профилактику, лечение и реабилитацию.