The Centre presented a resource paper at the conference on the theme "Reducing availability and demand: arms collection and destruction". |
На этой конференции Центр представил справочный документ по теме «Сокращение предложения и спроса: сбор и уничтожение оружия». |
Reducing distortions is a great challenge, but also an opportunity for promoting sustainable energy development as well as achieving nationally and internationally agreed environmental goals. |
Сокращение диспропорций представляет собой трудную задачу, но в то же время дает возможность обеспечить устойчивое развитие энергетики, а также достигнуть согласованных на национальном и международном уровнях экологических целей. |
Reducing the time-frame to six months for projects receiving a fast track approach could be one measure in helping to build a dynamic programme. |
Одной из мер содействия созданию динамичной программы могло бы стать сокращение до шести месяцев периода ожидания для проектов, проходящих ускоренную процедуру. |
Reducing those emissions would result in ozone benefits as well as climate co-benefits. |
Сокращение этих выбросов было бы выгодным как для озонового слоя, так одновременно и для климата. |
Reducing US agricultural protectionism significantly would be an equally positive measure in drawing the poison out of diplomatic relations. |
Значительное сокращение сельскохозяйственного протекционизма Соединенных Штатов было бы равно положительной мерой для извлечения яда из дипломатических отношений. |
Reducing the debt of the least developed nations allows them to devote more resources to basic human needs. |
Сокращение задолженности наименее развитых стран позволяет им выделять больше ресурсов на удовлетворение основных человеческих потребностей. |
Reducing poverty and malnutrition using the time-bound targets of the millennium development goals |
сокращение нищеты и недоедания с использованием показателей с указанным сроком, предусмотренных в целях тысячелетия в области развития; |
Reducing disaster risks involves the introduction of measures to avoid or limit the adverse impact of natural hazards and related environmental and technological disasters. |
Сокращение опасности стихийных бедствий предусматривает введение мер, направленных на предотвращение или ограничение отрицательного воздействия опасных природных явлений и связанных с ними экологических и техногенных катастроф. |
Reducing protectionism and lowering export subsidies is a far more efficient way to help developing countries than anything else. |
Снижение уровня протекционизма и сокращение экспортных субсидий является гораздо более эффективным способом оказания помощи развивающимся странам, чем что-либо другое. |
Reducing this to 20% would spark an impressive increase in demand and employment across many industries. |
Сокращение этих затрат до 20% вызвало бы внушительное повышение спроса и занятости во многих отраслях промышленности. |
Reducing maternal mortality and eliminating poverty are the most difficult Millennium Development Goals to achieve and require special attention and resource allocation. |
Сокращение материнской смертности и снижение уровня бедности являются наиболее труднодостижимыми целями, сформулированными в Декларации тысячелетия, и они требуют особого внимания и выделения дополнительных ресурсов. |
Reducing the volume of documentation is a worthy end in itself, but the nature and quality of reporting should also be considered. |
Сокращение объема документации само по себе является достойной целью, однако следует также принимать во внимание характер и качество докладов. |
Challenges: Reducing poverty, as a number of countries reported relatively high poverty rates. |
Задачи: Сокращение масштабов нищеты, поскольку ряд стран сообщили о ее сравнительно высоких показателях. |
Reducing the cost of hardware remains a challenge. |
Большой проблемой продолжает оставаться сокращение стоимости аппаратного оборудования. |
Reducing the incidence of HIV among vulnerable women; |
с) сокращение числа ВИЧ-инфицированных женщин, находящихся в уязвимом положении; |
Reducing non-strategic nuclear weapons is crucially important in terms of regional and international security, as well as non-proliferation and counter-terrorism. |
Сокращение нестратегических ядерных вооружений имеет исключительно важное значение для региональной и международной безопасности, а также для нераспространения и борьбы с терроризмом. |
(c) Reducing opportunities for crime through situational and environmental design; |
с) сокращение возможностей совершения преступлений с помощью ситуационного подхода и улучшения среды обитания; |
Reducing compliance costs for taxpayers and collection costs for Governments would help to maximize available revenue while encouraging further investment. |
Сокращение расходов налогоплательщиков в связи с соблюдением налоговых требований и расходов правительств на сбор налогов способствовало бы максимальному увеличению объема поступлений при одновременном стимулировании дальнейших инвестиций. |
Reducing trade costs begins at home. |
Сокращение торговых издержек начинается у себя дома. |
Reducing trade costs in Asia and the Pacific also calls for action at the regional level. |
Сокращение торговых издержек в Азиатско-Тихоокеанском регионе также требует принятия действий на региональном уровне. |
Reducing military expenditure and using its resources for sustainable and inclusive growth. |
Сокращение военных расходов и использование этих ресурсов для обеспечения устойчивого и инклюзивного экономического роста. |
Reducing investment impediments to facilitate value chain development and attracting FDI were also important considerations. |
Важными соображениями являются сокращение барьеров на путях инвестиций для содействия развитию производственно-сбытовых цепей и привлечения ПИИ. |
Reducing deforestation and forest degradation in the tropics has the biggest mitigation potential in the forest sector. |
Сокращение масштабов обезлесения и деградации лесов в тропических районах располагает наибольшим смягчительным потенциалом в секторе лесного хозяйства. |
Reducing emissions from deforestation and forest degradation and climate change were the main topics of the discussion. |
В рамках дискуссии основными вопросами были сокращение выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, и изменение климата. |
Reducing use and release of mercury through improved production techniques. |
Сокращение использования и выбросов ртути посредством совершенствования технологии производства. |