Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
The approach of the regulatory body is also comprehensible: this suggestion, it seems, is not concordant with CB policy, aiming at reducing the level of dollarization. Понятен также подход регулятора: это предложение, кажется, несозвучно с политикой ЦБ, направленной на сокращение уровня долларизации.
Government policy under the succeeding Bourbon dynasty was directed to steadily reducing the Church's vast holdings, which by then had come to be seen as an impediment to the country's development. Государственная политика при последующей Бурбонской династии была направлена на сокращение церковных землевладений, которые рассматривались как препятствие для развития экономики страны.
Any increase of human development, carried out in a participatory, accountable, transparent and non-discriminatory manner that improves equity and justice by reducing poverty, will be consistent with the human rights approach to development. Соответственно, сокращение масштабов нищеты является наиболее важным вкладом, который можно внести для более полного осуществления принципов равенства и справедливости.
The Secretary-General strongly believes that reducing the quantum of the consultants' work to the suggested levels is not in accordance with normally accepted commercial practice, nor would it have been within the operational interest of the Organization. Генеральный секретарь считает, что предложенное сокращение продолжительности рабочего времени консультантов противоречит общепринятой коммерческой практике и не соответствует оперативным интересам Организации.
Two out of three "2020" goals will be met (reducing GHG emissions and renewables), while one, energy consumption, will not be. Две из трех намеченных в этой стратегии целей (сокращение выбросов парниковых газов и расширение масштабов использования возобновляемых источников энергии) будут достигнуты, а третья (сокращение энергопотребления) - нет.
The development of partial inpatient care and units providing social care at home, including as part of government social-sector procurement, is aimed at reducing the number of children with special needs living in residential institutions. Развитие полустационаров, отделений социальной помощи на дому, в том числе в рамках государственного социального заказа, направлено на сокращение численности детей с ограниченными возможностями, содержащихся в интернатных учреждениях.
Possible improvements (according to me) could be: a menu that does not move once it's appeared, and showing the little help text by default (reducing the useless waiting time). Возможные пути улучшения (с моей точки зрения): меню, которое, появившись не двигается и показ небольшого вспомогательного текста по умолчанию (сокращение бесполезного времени ожидания).
The Claimant states that oil spills at the Claimant's sea-water intake were also a factor in reducing operation, as the plant is dependent on sea water to cool its turbines. Заявитель утверждает, что сокращение выработки также было связано с появлением нефтяных пятен в местах забора морской воды, поскольку электростанция использует морскую воду для охлаждения турбин.
The inventive method for treating firearm wounds makes it possible, due to the combined action of the active compounds contained in the inventive compositions, to substantially reduce the size of a lesion area and to accelerate reparative processes, thereby reducing healing time. Предлагаемый способ лечения огнестрельных ран позволяет за счет совместного действия активных компонентов, входящих в состав предлагаемых композиций, значительно уменьшить размер очага поражения и ускорить репаративные процессы, что обеспечивает сокращение времени заживления раны.
The resolution of the conflict and the creation and consolidation of sustainable peace in Liberia is a sine- qua -non to any development endeavour geared towards reducing poverty in the country. Урегулирование конфликта и установление и поддержание прочного мира в Либерии являются неотъемлемым условием осуществления любых усилий в области развития, нацеленных на сокращение масштабов нищеты в стране.
In the matter of literacy, the policies that the Government has adopted are aimed at reducing and ultimately eradicating illiteracy. В области ликвидации неграмотности проводимая политика направлена на сокращение уровня неграмотности с перспективой ее постепенного искоренения.
Earlier, the organization had been denied registration, as its aims were considered to be directed towards reducing the population of the Russian Federation which might constitute a threat to national security. Ранее этой организации отказали в регистрации по причине того, что её работа якобы направлена на сокращение населения Российской Федерации, что представляет собой угрозу национальной безопасности.
Both President Barack Obama's plan for business-tax reform and the Simpson-Bowles deficit-reduction plan propose reducing such expenditures to pay for a reduction in the corporate-tax rate. План президента Барака Обамы реформировать налоговую систему бизнеса и план Симпсон-Боулза по сокращению дефицита предлагают сокращение этих расходов, чтобы компенсировать снижение корпоративного налога.
The Soviet shipping companies began reducing the crews of merchant ships in the late 1960s, a process which continued into the 1990s. В конце 1960-х годов началось сокращение экипажей торговых судов, которое продолжалось до 1990-х годов.
The main points of his program were maintaining confidence in the credit of the government, reducing the federal debt, keeping the interest rate low, and encouraging public thrift through investment in U.S. Savings Bonds. Основными пунктами программы Снайдера были поддержание доверия к правительственным кредитным обязательствам, сокращение государственного долга, а также поощрение инвестирования через вложение общественных сбережений в казначейские ценные бумаги США.
In this regard, we can mention, among the many projects which have been carried out, reducing and professionalizing the army and the national police and involving former members of the Nicaraguan resistance in productive projects for economic development. В этой связи среди многих осуществляемых проектов мы можем упомянуть сокращение и повышение профессионального мастерства армии и национальной полиции, а также вовлечение бывших членов никарагуанского сопротивления в производственные проекты в интересах экономического развития.
The project is targeting a major opium-producing area in the Wa region close to China, with a view to reducing illicit cultivation of opium by 80 per cent over the five-year project period. Проект охватывает значительную территорию, на которой выращивается опиум в районе Ва близ китайской границы, и предусматривает сокращение незаконного культивирования опия на 80 процентов за пять лет.
In the interest of economy and efficiency, I have approved a modest streamlining proposed by General Santillo, reducing the number of military observers by about 50. В интересах экономии и эффективности я утвердил предложение генерала Сантилло о некоторой рационализации структуры Миссии, предусматривающее сокращение числа военных наблюдателей примерно на 50 человек.
In all the above mentioned cases, the improvement in plants conditions has been simultaneous to reductions in the utilization of synthetic fertilizers, therefore reducing the saline content of the residual waters. Во всех перечисленных случаях, стало возможным сокращение количества применяемых химических удобрений, и как следствие, уменьшение степени зараженности грунтовых вод.
We agree with the delegations that have said that reducing the length of the general debate from seven to even fewer meetings would not be advisable at this time. Мы согласны с делегациями, которые сказали, что сейчас было бы неразумным сокращение числа общих прений с семи до еще меньшей цифры.
The Programme of Active Employment Policy has been taking place for reducing the number of unemployed persons in Slovenia for some years already, in the framework of which a range of activities is carried out. В Словении в течение уже нескольких лет осуществляется программа активной политики в области занятости, нацеленная на сокращение численности безработных, в рамках которой принимается целый ряд мер.
At the national level, Madagascar has drawn up a programme of action for social reconstruction that is aimed at reducing infant and maternal mortality as well as the malnutrition rate. На национальном уровне Мадагаскар разработал программу действий по социальной реконструкции, направленную на сокращение младенческой и материнской смертности, а также числа детей, не получающих полноценного питания.
Through its loans, policy advice and technical assistance, the World Bank supports a broad range of GE.-41196 (E) 240402 programmes aimed at reducing poverty and improving living standards in the developing world. Предлагая кредиты, политические рекомендации и техническую помощь, Всемирный банк участвует в осуществлении всевозможных программ, направленных на сокращение масштабов нищеты и повышение уровня жизни в развивающихся странах.
A sizeable portion (60%) of UNDP's large (~$300 million) GEF International Waters portfolio has a strong focus on reducing chemical pollution of shared river basins, lakes and marine ecosystems. Значительная доля (60 %) деятельности ПРООН/ГЭФ по международным водам (~ 300 миллионов долларов США) направлена на сокращение химического загрязнения бассейнов трансграничных рек и озер и морских экосистем.
The strategic plan for 2011 - 2015 that had recently been adopted by the Supreme Court of Justice set forth concrete strategies aimed at reducing delays in dealing with cases brought before the courts. Верховным судом недавно был утвержден стратегический план на 2011 - 2015 годы, в котором определяются конкретные стратегии, направленные на сокращение задержек в судопроизводстве.