Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
In the face of this surge, the authorities adopted several disincentive measures aimed at reducing the number of applications. С учетом подобного роста заявлений компетентные органы приняли ряд дестимулирующих мер, направленных на сокращение числа подаваемых просьб.
There is also a draft law which aims at reducing the number of crimes punished with the death penalty. Существует также проект закона, который направлен на сокращение числа преступлений, наказуемых смертной казнью.
Nevertheless, eliminating or reducing anthropogenic emissions or releases of mercury could ensure that environmental levels are as low as possible. Тем не менее, ликвидация или сокращение антропогенного выброса или высвобождения ртути могут обеспечить, чтобы количество ртути в окружающей среде находилось на минимальном уровне.
CARICOM continued to work towards reducing unemployment among persons with disabilities, eliminating discriminatory practices and promoting equal opportunities for them. КАРИКОМ продолжает деятельность, направленную на сокращение уровня безработицы среди инвалидов, ликвидацию дискриминационной практики в отношении инвалидов и содействие обеспечению для них равных возможностей.
Increasing gender awareness in schools and reducing gender segregation Повышение уровня информированности о гендерной проблематике в школах и сокращение масштабов гендерной сегрегации.
In recent years, world attention has increasingly shifted towards achieving major overarching goals such as reducing poverty and ensuring food security. В последние годы мировое сообщество все больше внимания уделяет достижению основных всеобъемлющих целей, таких, как сокращение масштабов нищеты и обеспечение продовольственной безопасности.
High - HCFCs have a high GWP and reducing their emissions will have a positive effect on the climate change. Высокий уровень - Поскольку ГХФУ обладают высоким ПГП, сокращение их выбросов окажет положительное воздействие на процесс изменения климата.
However, extensive mitigation measures are in place within the international zone aimed at reducing the overall risk to United Nations staff. Вместе с тем в международной зоне принимаются активные меры по уменьшению рисков, нацеленные на сокращение общей угрозы сотрудникам Организации Объединенных Наций.
For instance, the increasing incidence of forced evictions is at odds with those Millennium Development Goals aimed at reducing poverty. Например, возрастающее число случаев принудительного выселения противоречит тем сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития, которые направлены на сокращение масштабов нищеты.
Corrosion risk maps could aid decision-making, as an increased risk requires more investment in maintenance actions or in reducing pollutants. В целях принятия решений полезным подспорьем могут служить карты риска коррозионного воздействия, поскольку повышенный уровень риска обусловливает необходимость в дополнительных инвестициях в проведение работ по техническому обслуживанию или в сокращение выбросов загрязнителей.
Clearly, reducing the surface area is only a consideration at initial store design or at replacement. Разумеется, сокращение площади поверхности является лишь одним из факторов при разработке или замене первоначальной конструкции хранилища.
These include reducing the qualifying period from 7 to 5 years for various judicial posts. Они, в частности, предусматривают сокращение испытательного срока с 7 до 5 лет для различных судейских должностей.
A life expectancy coefficient was provided for as a new factor reducing the amount of the pension. Предусмотрено использование коэффициента ожидаемой продолжительности жизни в качестве нового показателя, влияющего на сокращение размера пенсии.
reducing poverty, which primarily affects women; сокращение масштабов нищеты, от которой прежде всего страдают женщины;
Non-government organisations are also funded to deliver programmes aimed at reducing the incidence of HIV/AIDs. Помимо этого неправительственным организациям предоставляются финансовые средства на подготовку программ, ориентированных на сокращение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа.
South - South trade cooperation should aim at reducing those costs through, for example, cooperation on trade facilitation issues. Торговое сотрудничество Юг-Юг должно быть нацелено на сокращение этих издержек, например в рамках сотрудничества по вопросам упрощения процедур торговли.
Sustainable forest management may also be promoted through other means, such as reducing perverse incentives that encourage deforestation and forest degradation. Неистощительное лесопользование можно поощрять также за счет других средств, как-то сокращение пагубных стимулов, поощряющих обезлесение и деградацию лесов.
It deals with critical areas including reducing neonatal morbidity and mortality, combating malaria and malnutrition. В ней рассматриваются важнейшие вопросы, включая сокращение заболеваемости и смертности среди новорожденных, борьбу с малярией и недоеданием.
Achievements in reducing road traffic deaths will not come easily or quickly. Сокращение смертности в результате дорожно-транспортных происшествий дается нелегко и не происходит быстро.
The current interim development plan, for the period 2008 to 2010, aims at reducing poverty to below 24 per cent. Текущий промежуточный план развития на период 2008 - 2010 годов нацелен на сокращение бедности до уровня ниже 24 процентов.
IATTC indicated that it specifically encouraged studies and research aimed at reducing or eliminating by-catch of juvenile fish. ИАТТК указала, что специально поощряет исследования и изыскания, направленные на сокращение или искоренение прилова рыбной молоди.
The only path left to us is that of proportionally reducing greenhouse gas emissions, according to the common but differentiated responsibilities principle. Единственный путь, который остался у нас, - это пропорциональное сокращение выбросов парниковых газов в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности.
The emission reductions of the Gothenburg Protocol have had positive side effects on reducing secondary inorganic aerosols. Сокращение выбросов в соответствии с Гётеборгским протоколом оказало позитивное побочное воздействие на сокращение концентраций вторичных неорганических аэрозолей.
The measures included increasing the number of teachers, reducing class size and implementing individual education plans. Эти меры включают увеличение числа учителей, сокращение числа учащихся в классах и выполнение индивидуальных учебных планов.
These measures include reducing tax burdens, and cutting business start-up time and costs, as well as making various registration procedures simpler and more efficient. В числе таких мер - уменьшение налогового бремени, сокращение сроков и издержек, связанных с развертыванием предпринимательской деятельности, а также упрощение и повышение эффективности различных процедур регистрации.