Английский - русский
Перевод слова Reducing
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Reducing - Сокращение"

Примеры: Reducing - Сокращение
If so, please elaborate on the content of such strategies and their impact on reducing the number of cases of inter-prisoner violence. Если да, то просьба подробно сообщить о содержании таких стратегий и их воздействии на сокращение количества случаев насилия между заключенными.
Please provide updated information on the impact of these measures in reducing cases of ill-treatment by prisons staff and inter-prisoner violence. Просьба предоставить обновленную информацию о воздействии этих мер на сокращение случаев жестокого обращения со стороны персонала тюрем и случаев насилия между заключенными.
Please provide detailed information on the impact of these measures in reducing cases of domestic violence against women and children. Просьба предоставить подробную информацию о воздействии таких мер на сокращение случаев бытового насилия в отношении женщин и детей.
(b) The impact of these measures in reducing cases of violence based on discrimination. Ь) о воздействии этих мер на сокращение случаев насилия, основанного на дискриминации.
The Committee also reiterates its recommendation that the State party continue to develop targeted policies and support services for women aimed at alleviating and reducing poverty. Комитет также вновь обращает внимание на свою рекомендацию, согласно которой государству-участнику следует продолжать разработку целенаправленной политики и услуг для поддержки женщин, направленных на уменьшение и сокращение масштабов нищеты.
In 2007, an explanatory campaign aimed at reducing the number of children with undetermined citizenship at birth had been launched. В 2007 году началось осуществление разъяснительной кампании, нацеленной на сокращение числа детей с неопределенным гражданством на момент рождения.
In addition, reduced administrative costs are expected as a result of reducing parallel procurement processes for the same items. Кроме того, за счет уменьшения числа параллельных процессов закупки одних и тех же предметов ожидается сокращение административных расходов.
Governments may consider adopting appropriate social protection programmes as part of a comprehensive social protection strategy aimed at reducing inequality and social exclusion. Правительства могли бы рассмотреть возможность принятия надлежащих программ социальной защиты в рамках всеобъемлющей стратегии социальной защиты, направленной на сокращение масштабов неравенства и социального отчуждения.
The line Ministries developed a project proposal that aimed at reducing and ultimately ending the criminal backlog of cases in these courts. Силами линейных министерств было подготовлено проектное предложение, направленное на постепенное сокращение и ликвидацию скопившихся уголовных дел в этих судах.
It recommended that Croatia continue implementing and reinforcing its measures aimed at reducing the backlog of court cases and decreasing delays in proceedings. Он рекомендовал Хорватии и далее осуществлять и активизировать меры, направленные на уменьшение количества нерассмотренных судебных дел и сокращение затянутости судопроизводства.
We welcomed the positive atmosphere of negotiations between Russia and the United States aimed at reducing nuclear arsenals. Мы приветствовали позитивную атмосферу переговоров между Россией и Соединенными Штатами Америки с прицелом на сокращение ядерных арсеналов.
In the past, strategies to counter drug-related crime had largely focused on reducing supply. В прошлом стратегии борьбы с преступностью, связанной с наркотиками, были направлены главным образом на сокращение предложения.
The Sudan looked forward to the implementation of a joint project aimed at reducing illiteracy among women. Судан выразил надежду на осуществление совместного проекта, направленного на сокращение неграмотности среди женщин.
Therefore, strengthening the negotiation capacity of (local) governments and reducing power asymmetries is essential. Поэтому укрепление потенциала органов (местного) самоуправления в плане переговоров и сокращение дисбаланса власти имеют существенно важное значение.
It had therefore drawn up legislation aimed at introducing energy efficient technologies and reducing carbon-intensive development. В этой связи он разработал законодательство, направленное на внедрение энергосберегающих технологий и сокращение углеродоемкого производства.
The non-paper also contained other ideas worth discussing, such as rationalizing agenda items, introducing innovative methods and reducing time for each intervention. В неофициальном документе содержатся также другие идеи, заслуживающие обсуждения, такие как рационализация пунктов повестки дня, внедрение инновационных методов и сокращение времени для каждого выступления.
Improving basic health and education, reducing maternal and child mortality and fostering global partnerships must remain shared priorities. Улучшение базовых услуг здравоохранения и образования, сокращение материнской и детской смертности и укрепление глобальных партнерств должны оставаться нашими общими приоритетами.
The Government of Norway had taken special responsibility for Millennium Development Goals 4 and 5 on reducing child mortality and improving maternal health. Правительство Норвегии взяло на себя особую ответственность за достижение целей 4 и 5 Целей развития тысячелетия, предусматривающих сокращение детской смертности и улучшение охраны материнства.
ICCAT reported that it had adopted some measures aimed at reducing discards by requiring their inclusion in reports of catch statistics. ИККАТ сообщила, что ввела некоторые меры, направленные на сокращение выброса рыбы путем требования о том, чтобы факты выброса включались в отчеты о статистике уловов.
Yet reducing poverty and improving people's lives remains an absolute priority. Однако сокращение масштабов нищеты и улучшение жизни населения по-прежнему являются абсолютным приоритетом.
Any policy that aims at reducing the prevalence of hunger and poverty must be oriented around strengthening and protecting families. Любая политика, направленная на сокращение масштабов голода и нищеты, должна быть ориентирована на укрепление и защиту семей.
(a) policies for reducing child poverty and inequalities; а) проведения политики, направленной на сокращение масштабов бедности и неравноправия детей;
He asked the Committee to take account of achievements to date, such as reducing extreme poverty and raising the standard of living. Он просит Комитет принять во внимание достижения сегодняшнего дня, и в частности, сокращение бедности и подъём уровня жизни.
Economic and social development must be geared to reducing poverty. Социально-экономическое развитие должно ставить своей целью сокращение масштабов бедности.
AI recommended that all government departments be involved in developing and implementing plans aimed at reducing physical and cost barriers to access HIV-related health services in rural areas. МА рекомендовала всем государственным ведомствам принять участие в разработке и осуществлении планов, направленных на сокращение физических и экономических барьеров в плане доступа к медицинским услугам, связанным с ВИЧ, в сельских районах.