Reducing demand would reduce freight transport's environmental burden. |
Сокращение спроса повлекло бы за собой снижение нагрузки на окружающую среду при грузовых перевозках. |
Reducing the number of offered textbooks to only one must also be seen as a retrogressive trend. |
Сокращение числа предлагаемых учебников до одного-единственного также следует расценивать как реакционную тенденцию. |
Reducing the level of effort would present the Administration with the opportunity to examine the current sequence and timing of the process. |
Сокращение объема работы предоставит Администрации возможность проанализировать ход и сроки осуществления этого процесса. |
Reducing the number of participants would mitigate the impact. |
Сокращение числа участников отразится на результатах работы. |
Reducing administrative obstacles to small providers can also help. |
Способствовать этому может и сокращение числа административных препятствий, с которыми сталкиваются мелкие поставщики услуг. |
Reducing labour market segregation and gender pay gap which is still 23%. |
Уменьшение сегрегации на рынке труда и сокращение разницы в оплате труда мужчин и женщин, которая пока еще составляет 23%. |
Reducing dependency syndrome among vulnerable families. |
Сокращение масштабов синдрома зависимости среди семей, находящихся в уязвимом положении. |
Reducing deforestation and encouraging afforestation and reforestation therefore offer significant cost-effective solutions to mitigating climate change. |
Поэтому сокращение масштабов обезлесения и поощрение лесонасаждения и лесовосстановления представляют собой эффективные с точки зрения затрат методы смягчения последствий изменения климата. |
Reducing food wastage at the consumer end will also contribute significantly to the sustainability of the food system. |
Устойчивости продовольственной системы также будет значительно способствовать сокращение количества потребительских пищевых отходов. |
Reducing violence against women is also prioritised in the Government's decision-in-principle of 14 December 2006 for the National Programme for Reducing Violence in Finland. |
Сокращение масштабов насилия в отношении женщин является также одним из приоритетов в правительственном принципиальном решении от 14 декабря 2006 года, касающимся Национальной программы сокращения масштабов насилия в Финляндии. |
Reducing the differences by improving the performance among laggards will improve the overall energy efficiency, gas affordability and producers' competitiveness. |
Сокращение этой разницы путем повышения производительности среди отстающих повысит общую энергоэффективность, доступность газа и конкурентоспособность производителей. |
Reducing inequality across nations, however, is a more challenging endeavour. |
Более сложную проблему представляет, однако, сокращение межстранового неравенства. |
Reducing the number of centres in developing regions would only weaken the voice of the Organization. |
Сокращение числа центров в развивающихся регионах приведет лишь к ослаблению голоса Организации. |
Reducing the profits of war is an important preventive measure. |
Важной превентивной мерой является сокращение военных прибылей. |
Reducing the time taken for muscles to repair themselves. |
Сокращение времени, необходимого для восстановления мышц. |
Reducing the government budget deficit is a major goal of the current government. |
Сокращение дефицита государственного бюджета является основной целью нынешнего правительства. |
Reducing the digital divide between urban and rural areas is the first target of WSIS. |
Сокращение цифрового разрыва между городскими и сельскими районами является первой целью ВВУИО. |
Reducing public expenditure has been one of the main elements of the stabilization and structural adjustment policy. |
Сокращение государственных расходов является одним из основных элементов политики стабилизации и структурной перестройки. |
Reducing carbon dioxide emissions must be tackled as a matter of urgency. |
Сокращение выброса углекислого газа должно рассматриваться как весьма срочная проблема. |
Reducing the operational costs of SMEs through the development of e-commerce. |
Сокращение операционных издержек МСП за счет развития электронной коммерции. |
Reducing emigration or preventing it by legislative and administrative measures will not serve a purpose. |
Сокращение эмиграции или предотвращение ее законодательными и административными мерами не достигнет цели. |
Reducing the threat posed by weapons of mass destruction remains the highest priority for my Government. |
Для моего правительства высочайшим приоритетом является сокращение угрозы от оружия массового уничтожения. |
Reducing poverty was an integral part of the Sudan's policy. |
Неотъ-емлемым компонентом политики Судана является сокращение масштабов нищеты. |
Reducing economic losses from disasters continues to be a major challenge. |
Сокращение экономических потерь от бедствий продолжает оставаться серьезным вызовом. |
Reducing the administrative cost of doing business appears as a natural and necessary complement. |
Сокращение административных издержек ведения бизнеса представляется естественным и необходимым дополняющим компонентом. |