With regard to data processing and statistics, the Office's data collection unit is responsible for proposing changes in the statistics kept, in coordination with the National Women's Council and the Secretariat for Justice. |
Что касается вопроса подготовки информации и статистических данных, то предложения о модификации систем статистического учета вносит Отдел сбора и обработки данных Отдела по делам женщин Верховного суда по согласованию с Национальным советом по делам женщин и Секретариатом юстиции. |
The International Trade Law Division of the Office of Legal Affairs, acting as the secretariat for the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL), publishes all adopted texts and a number of supporting texts in all official languages of the United Nations. |
Отдел права международной торговли Управления по правовым вопросам, выступая в качестве секретариата Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ), публикует все принятые тексты и ряд вспомогательных текстов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. |
The Division works closely with the Department of Peacekeeping Operations, the United Nations Development Programme and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide electoral assistance to Member States that request it. |
Отдел тесно сотрудничает с Департаментом операций по поддержанию мира, Программой развития Организации Объединенных Наций и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в оказании содействия в проведении выборов государствам-членам, обращающимся с такой просьбой. |
26.32 The Coordination and Response Division will prepare day-to-day analysis on complex emergencies and natural disasters through its link to resident and humanitarian coordinators and field coordination units of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs worldwide. |
26.32 Отдел координации и реагирования будет проводить ежедневный анализ комплексных чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий, используя свои контакты с координаторами - резидентами, координаторами по гуманитарным вопросам и периферийными координационными подразделениями Управления по координации гуманитарных вопросов во всем мире. |
Procurement (by Mr. Warren Sach, Controller of the United Nations, and Mr. Jayantilal Karia, Director, Accounts Division, Office of Programme Planning, Budget and Accounts); and |
Закупки (проводят г-н Уоррен Сейч, Контролер Организации Объединенных Наций, и г-н Джаянтилаль Кариа, Директор, Отдел счетов, Управление по планированию программ, бюджету и счетам; и |
Second, both the Division and the Financing for Development Office agree that the latter's work scope has become wider, namely by combining taxation matters and questions of financing for development, and that additional resources may be needed. |
Во-вторых, и Отдел, и Управление по финансированию развития согласны с тем, что масштабы работы последнего расширились, а именно за счет сочетания вопросов налогообложения и вопросов финансирования развития, и что вследствие этого могут потребоваться дополнительные ресурсы. |
The Board recommends that the Secretary-General ensure that the Internal Audit Division of the Office of Internal Oversight Services improves the overall management of the audit process, in particular the follow-up of the auditors' working days, in order to improve the completion rate of its programme. |
Комиссия ревизоров рекомендует Генеральному секретарю обеспечить, чтобы Отдел внутренней ревизии Управления служб внутреннего надзора принял меры по совершенствованию общего управления процессом ревизии, в частности системы учета рабочего времени ревизоров, в целях повышения показателя степени завершенности его программы. |
Under General Assembly resolution 62/66, in coordination with the secretariat of the International Law Commission (Office of Legal Affairs Codification Division) and members of the International Law Commission in their personal capacity; financed by voluntary contributions from Member States (trust fund). |
В соответствии с резолюцией 62/66 Генеральной Ассамблеи, в координации с секретариатом Комиссии международного права (Управление по правовым вопросам (Отдел кодификации)) и членами Комиссии международного права, выступающими в личном качестве; финансируется за счет добровольных взносов государств-членов (целевой фонд). |
Finally, I wish to commend the Secretariat, in particular the Office of Legal Affairs and its Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for having provided the Assembly with reports that are both comprehensive and admirably analytical. |
И наконец, я хотел бы поблагодарить Секретариат, в особенности Управление по правовым вопросам и его Отдел по вопросам океана и морскому праву, за предоставление Ассамблее докладов, которые являются и всеобъемлющими, и весьма аналитическими. |
Moreover, since deployment of the strengthened military force to UNIFIL in 2006, the Office of Military Affairs (formerly the Military Division) has continued to play a critical role in the force generation aspects of the military component of the Mission. |
Кроме того, после того как в 2006 году в составе ВСООНЛ были развернуты дополнительные воинские контингенты, Управление по военным вопросам (в прошлом это Военный отдел) продолжало играть очень важную роль в формировании сил военного компонента миссии. |
The following changes are proposed to the staffing establishment of the Logistics Operations Section: creation of four national General Service posts; and redeployment of one national General Service post to the Security Office. |
В штатное расписание Секции материально-технического обеспечения предлагается внести следующие изменения: учредить четыре должности национальных сотрудников категории общего обслуживания; и передать одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания в Отдел по вопросам безопасности. |
The Justice and Peace Unit of the Office of the Attorney General is responsible for investigating abuses committed by members of illegal armed groups supposedly demobilized under Law 975, whereas investigation of human rights violations involving the security forces remains under the jurisdiction of the Human Rights Unit. |
Отдел по вопросам справедливости и мира в Генеральной прокуратуре ведает расследованием нарушений, совершенных членами незаконных военных формирований, предположительно демобилизованных на основании Закона 975, в то время как расследование нарушений прав человека, к которым причастны сотрудники сил безопасности, по-прежнему находится в ведении Отдела прав человека. |
The Humanitarian Coordinator's Support Office established 2 resource mobilization mechanisms for sourcing funding by the humanitarian country team: Liberia Critical Humanitarian Gaps 2013 and the United Nations Trust Fund for Human Security projects |
Отдел поддержки координатора по гуманитарным вопросам создал два следующих механизма мобилизации ресурсов для привлечения финансирования гуманитарной страновой группой: «Важнейшие гуманитарные проблемы Либерии в 2013 году» и Целевой фонд Организации Объединенных Наций для проектов обеспечения безопасности человека |
«Criminal Procedure Training» - U.S. Department of Justice - Office of Overseas Prosecutorial Development Assistance and Training (OPDAT) - (5-14 May 2003.) |
с) «Подготовка кадров по уголовно-процессуальным вопросам» - Министерство юстиции Соединенных Штатов Америки и Отдел по оказанию помощи и подготовке кадров для органов судебной системы за рубежом (ОПДАТ) (5 - 14 мая 2003 года); |
The Children's Rights Office (OPR) has assumed responsibility for discharging the obligations of the Commission on Juvenile Affairs and the Guardianship and Tutelage Commission |
Отдел по правам ребенка (ОПР) - в настоящее время принял на себя выполнение обязанностей Комиссии по делам несовершеннолетних и Комиссии по опеке и попечительству |
UNEP Secretariat to continue ongoing measures to improve the involvement of UNEP in the UNDG including better internal organization to improve coordination and to ensure better qualitative inputs (i.e. new Office of Policy and Inter-agency Affairs) |
Секретариат ЮНЕП будет и далее принимать меры по расширению участия ЮНЕП в ГООНВР, включая улучшение внутренней организации деятельности для повышения степени координации и обеспечения более качественных материалов (например, новый Отдел по вопросам политики и межучрежденческого сотрудничества) |
At the end of the period, the Office was awaiting the final draft of the country security plan from the country's designated official |
На конец отчетного периода Отдел еще не получил окончательный проект плана обеспечения безопасности по стране от уполномоченного должностного лица по стране. |
Source: U.S. Environmental Protection Agency, Office of Pesticide Programs, Environmental Fate and Ecological Risk Assessment, Re-registration Eligibility Document, 2002 |
Источник: Управление по охране окружающей среды США, отдел программ по работе с пестицидами, оценке состояния окружающей среды и экологических рисков, документ о правомочности повторной регистрации, 2002 год. |
It should work closely with similar units in the Peacebuilding Support Office, the Department of Peacekeeping Operations, the United Nations Development Group, the Department of Economic and Social Affairs and other parts of the United Nations system. |
Такой отдел должен тесно сотрудничать с аналогичными подразделениями Управления по поддержке миростроительства, Департамента операций по поддержанию мира, Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, Департамента по экономическим и социальным вопросам и другими органами и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
In addition, the Ministry of Internal Affairs had a department of internal security which, in cooperation with the Prosecutor's Office, had brought actions against police officers in 35 cases in 2007, 53 in 2008 and 27 in the first 10 months of 2009. |
Кроме того, при министерстве внутренних дел имеется отдел внутренней безопасности, который, совместно с прокуратурой, возбудил 35 дел против полицейских в 2007 году, 53 дела в 2008 году и 27 дел за первые 10 месяцев 2009 года. |
For example, several United Nations bodies that review the implementation of human rights instruments encourage States parties to request technical assistance in preparing their reports from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Division for the Advancement of Women of the Secretariat. |
Например, некоторые органы Организации Объединенных Наций, обеспечивающие обзор осуществления документов по правам человека, призывают государства - участники при подготовке докладов запрашивать техническую помощь, обращаясь в Управление Верховного комиссара по правам человека и Отдел Секретариата по улучшению положения женщин. |
Participation in preparation, and responsibility for, Office of Legal Affairs (Codification Division) Analyses of 1985 and 1986 discussions in the Sixth Committee of the General Assembly of subjects under consideration in the International Law Commission. |
участие в подготовке (Управление по правовым вопросам, Отдел кодификации) анализа обсуждений в 1985 и 1986 годах в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи вопросов, рассматриваемых Комиссией международного права, а также ответственность за проведение этого анализа. |
Positive feedback received from the Executive Office of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, as well as peacekeeping missions through the Field Personnel Division |
Позитивные отзывы получены от Канцелярии Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, а также операций по поддержанию мира через Отдел полевого персонала |
To conduct its mandated investigation function efficiently, and thereby present a proper foundation for fair disciplinary process, the Division cooperates and coordinates closely with the Department of Management and the Office of Administration of Justice; |
В целях эффективного ведения следственной работы, предусмотренной его мандатом, и подготовки тем самым надлежащей базы для справедливого дисциплинарного процесса Отдел сотрудничает и тесно координирует свои усилия с Департаментом по вопросам управления и Управлением по вопросам отправления правосудия; |
Microfinance Department - headquarters office |
Отдел микрофинансирования - головное отделение |