Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Office - Отдел"

Примеры: Office - Отдел
The Division and the Office will support the convening of a possible joint meeting of the bureaux of the Commissions, via videoconference. Отдел и Управление будут оказывать содействие проведению предлагаемого совместного совещания бюро комиссий в формате видеоконференции.
The Division will provide input to the study on violence against children prepared by the Office. Отдел внесет свой вклад в проводимое Управлением исследование по вопросу о насилии в отношении детей.
An Internal Displacement Division was established within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. В Управлении по координации гуманитарной деятельности был создан Отдел по внутренним перемещенным лицам.
Perhaps such a unit could be located within the Office of the General Assembly President. Такой отдел, вероятно, можно было бы создать в рамках Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи.
The Investigation Division of the Internal Oversight Services Office has developed a one-week investigative training module for managers and security officers. Следственный отдел Управления служб внутреннего надзора разработал для руководителей и сотрудников службы охраны учебную программу по вопросам проведения расследований.
Today, in the building is located department Nº 15 of the Office of the Federal Treasury across the Rostov region. В настоящее время в здании расположен отдел Nº 15 Управления федерального казначейства по Ростовской области.
In March 1999 the Office of Legal Affairs prepared and transmitted documentation for the second amendment to the Procurement Division for action. В марте 1999 года Управлением по правовым вопросам была подготовлена и передана в отдел закупок для дальнейшей работы документация по второй поправке.
Boss, the CIA's Office of Technical Services has an arm that creates and utilizes realistic disguises, including silicone masks. Босс, в Офисе технического обслуживания ЦРУ, есть отдел, который создает и использует реалистические маскировки, включая силиконовые маски.
In that connection, the Human Rights Division is providing and will continue to provide assistance to the Office. С учетом этой перспективы Отдел по правам человека будет и впредь оказывать прокуратуре свое содействие.
This Unit is currently placed within the Office of the Managing Director, Country Strategy and Programme Development Division. В настоящее время эта Группа входит в состав Канцелярии Директора-распорядителя, отдел разработки стратегий и программ по странам.
The Humanitarian Assistance Coordination Office will support the Humanitarian Coordinator in carrying out his duties. Отдел по координации гуманитарной помощи будет оказывать поддержку координатору по гуманитарным вопросам в осуществлении им своих обязанностей.
The Demobilization and Reintegration Office will be represented in each of the demobilization centres. Отдел по вопросам демобилизации и реинтеграции будет иметь своих представителей в каждом демобилизационном центре.
For example, EPA has the Technology Innovation Office and the Superfund Innovative Technology Evaluation Programme. Так, например, в рамках АООС имеются Отдел технологических новшеств и Программа оценки новаторских технологий Суперфонда.
It encompasses the National Preservation Office, which operates as an information and referral service for libraries in the United Kingdom. В ней имеется отдел сохранения национальных коллекций, который предоставляет информационные и справочные услуги библиотекам в Соединенном Королевстве.
Source: Council of Europe Treaty Office, . Источник: Договорный отдел Совета Европы, .
The Office of Science and Technology of the Institute hosted a conference on DNA testing. Отдел по вопросам науки и техники Института провел конференцию по методике тестирования с помощью ДНК.
The National Police Commission had established the Office for Missing Persons, which would handle public assistance activities regarding enforced disappearances. Национальная полицейская комиссия создала отдел по вопросам пропавших без вести лиц, который будет заниматься оказанием официальной помощи в случае насильственных исчезновений.
These Offices have been merged into a single Office, headed by the Spokesperson at the P-5 level. Эти подразделения были слиты в один отдел, возглавляемый пресс-секретарем на должности класса С-5.
The Field Administration and Logistics Division and the Office of Conference and Support Services agreed with the findings and recommendations. Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Управление конференционного и вспомогательного обслуживания согласились с этими выводами и рекомендациями.
The Office of Internal Oversight Services also recognizes that the Division has taken steps to improve its monitoring system over peacekeeping vehicle fleets. Управление служб внутреннего надзора также признает, что Отдел принял меры по улучшению системы контроля за автопарками миссий по поддержанию мира.
In addition, there would be an Office of Public Information and an Administration Division. Кроме того, в нее будут входить Управление общественной информации и Административный отдел.
Official, International Labour Office, Technical Assistance Division, Switzerland, 1951-1953. Сотрудник Международного бюро труда, Отдел технической помощи, Швейцария, 1951-1953 годы.
The author held a post of Deputy Head of the Regional Office of Internal Affairs responsible for the Political and Educational Board. Автор занимал пост заместителя начальника регионального управления министерства внутренних дел, курировавшего отдел политики и пропаганды.
The largest component of the Office of the Prosecutor is the Investigations Division, staffed by criminal investigators and analysts. Следственный отдел является самым крупным подразделением Канцелярии Обвинителя, который укомплектован следователями по уголовным делам и криминалистами-аналитиками.
The Division and the Office are exploring possible staff exchanges to mutually benefit from in-house expertise. Отдел и Управление изучают возможности обмена сотрудниками, с тем чтобы использовать к взаимной выгоде накопленные ими опыт и знания.