Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Office - Отдел"

Примеры: Office - Отдел
The Director of the Division informed the Commission that the Division had a conference room that could be made available to the Subcommissions but that it had no extra office space. Директор Отдела сообщил Комиссии о том, что Отдел располагает залом заседаний, который может быть предоставлен в распоряжение подкомиссий, однако дополнительных служебных помещений у Отдела не имеется.
For example, the Electoral Assistance Division, through the UNDP office in Mexico, has been working on a technical level with the Instituto Federal Electoral since 1995 to consistently improve the electoral process in that country. Например, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов через отделение ПРООН в Мексике с 1995 года сотрудничает на техническом уровне с Федеральным институтом по вопросам проведения выборов в целях последовательного совершенствования избирательного процесса в этой стране.
One D-1 post would be redeployed from Internal Audit in New York to Internal Audit in Geneva to strengthen audit operations handled from the Geneva office. Одна должность Д1 будет переведена из Отдела внутренней ревизии в Нью-Йорке в Отдел внутренней ревизии в Женеве для укрепления деятельности ревизоров, осуществляемой под управлением женевского отделения.
According to UNCTAD guidelines, the originating division within UNCTAD should submit the document to the central document processing office in UNCTAD for clearance and editing fourteen weeks before the meeting. В соответствии с правилами, принятыми в ЮНКТАД, отвечающий за подготовку документа отдел ЮНКТАД должен представлять его центральному бюро обработки документов ЮНКТАД для утверждения и редактирования за 14 недель до совещания.
The Electoral Assistance Division of the Secretariat here in New York, the Centre for Human Rights in Geneva and the office of the United Nations Development Programme in Malawi all worked tirelessly to help us set up the necessary institutional framework for bringing about the desired political change. Отдел Секретариата по оказанию помощи в проведении выборов здесь, в Нью-Йорке, Центр по правам человека в Женеве и отделение Программы развития Организации Объединенных Наций в Малави - все они неустанно работали, оказывая нам помощь по созданию необходимых учрежденческих структур для обеспечения желаемых политических перемен.
In many missions, the registry files are incomplete since officials maintain their own functional office files and do not send copies of all materials to the registry. Во многих миссиях файлы отделов регистрации являются неполными, поскольку сотрудники ведут файлы по месту своей работы, а в отдел регистрации направляют копии не всех материалов.
Under the revised procedures, when a supplier has been suggested by a requisitioner, the Division uses extreme caution to ensure that the supplier will not receive any preferential treatment by any department, office or individual. В соответствии с пересмотренными процедурами в тех случаях, когда тот или иной поставщик предложен заказчиком, Отдел применяет крайне осмотрительный подход для обеспечения того, чтобы тот или иной департамент, управление или отдельные лица не распространяли на этого поставщика действие преференциального режима.
At Headquarters, as part of the same office, Conference Services and Support Services (including the Buildings Management Service and Electronic Services Division) are principal users of outsourcing as a means of providing a variety of services to the Organization. В Центральных учреждениях конференционные службы и вспомогательные службы (в том числе Служба эксплуатации зданий и Отдел электронных служб), входящие в состав одного Управления, являются главными пользователями внешних подрядов как средства обеспечения Организации различными видами услуг.
Regarding the institutions established, we have created a police division for narcotics and drugs, an inter-ministerial committee for the anti-drug campaign, a national office for narcotics and a training unit to combat drugs in Africa that serves the entire subregion. В числе созданных учреждений можно отметить отдел полиции по наркотикам и медикаментам, межминистерский комитет по проведению кампании по борьбе с наркотиками, государственное управление по наркотическим средствам и группу по подготовке специалистов в сфере борьбы с наркотиками в Африке, которая обслуживает весь субрегион.
The Division of Policy and Planning has updated the guidelines for country office annual reports for 2003, taking into account the experiences gained with the analysis of those annual reports for 2002. Отдел по вопросам политики и планирования обновил на 2003 год руководящие принципы подготовки годовых докладов страновых отделений, приняв во внимание опыт, накопленный в ходе проведения анализа таких докладов за 2002 год.
The planned construction is advertised for 20 days and if no objections are received, conditions for the planned construction are issued within another 10 days by the municipal architect's office. Информация о запланированном строительстве распространяется в течение 20 дней, и в случае отсутствия возражений отдел муниципального архитектора в течение еще десяти дней принимает условия проведения запланированного строительства.
The Compliance Officer is responsible for ensuring that the financial institution by whom the Officer is employed shall establish and maintain office and accounting procedures for customer identification; record keeping and retention and any other matters that may be prescribed by regulation. Этот сотрудник должен следить за тем, чтобы финансовое учреждение, в котором он работает, создало специальный отдел и установило процедуры для идентификации клиентов, ведения учета и хранения информации, а также для решения любых других возможных вопросов в соответствии с регламентирующими положениями.
If the investigation reveals evidence of a criminal offence, the case is transferred to the office of the District Attorney in the area where the offence occurred for a final decision on whether to file an indictment. Если расследование установит наличие уголовного правонарушения, дело передается в отдел прокурора района, где оно было совершено, для принятия окончательного решения о вынесении обвинения.
For that purpose, an inter-institutional working group had been established and an office responsible for studying the international aspects of the traffic in persons had been set up within the Department of Justice, while the State Department was dealing with the national aspects of the issue. С этой целью была образована межучрежденческая рабочая группа, внутри министерства юстиции создан отдел, которому было поручено изучать международные аспекты торговли людьми, а Государственный департамент взял на себя национальные аспекты данной проблемы.
The OHCHR/Cambodia provincial office carried out training activities for local authorities, students and community representatives based on various OHCHR curricula, including on the trafficking of persons, human rights and democracy, and human rights and minorities. Провинциальный отдел ОВКПЧ/Камбоджа провел мероприятия по подготовке представителей местных властей, студентов и общинных деятелей на базе различных учебных программ ОВКПЧ по таким вопросам, как торговля людьми, права человека и демократия, права человека и меньшинства.
Upon the completion, the Protocol is submitted to the General Inspectorate of the Ministry of Internal Affairs that further forwards the Protocol to the respective office of the Prosecution Service. После его заполнения протокол передается в Генеральную инспекцию министерства внутренних дел, которая в свою очередь передает его в соответствующий отдел прокуратуры.
In the women's consultation offices, women are offered guidance and support, such as assistance in finding a job or returning to their families, referral to a welfare office and, at a women's protective institution, hospitalization. В консультационных пунктах женщинам предлагаются консультации и поддержка, например оказывается помощь в поисках работы или содействие в возвращении в семью, даются рекомендательные письма в отдел социального обеспечения, а в центрах защиты женщин налажена госпитализация.
Each department and office of the United Nations Secretariat would be responsible for ensuring the substantive alignment of its ICT initiatives in accordance with the new procedures for approving ICT initiatives. Каждый департамент и отдел Секретариата Организации Объединенных Наций будет отвечать за приведение инициатив в области ИКТ по существу в соответствие с новыми процедурами утверждения инициатив в области ИКТ.
Finally, keeping in mind the specific vulnerability of Haiti to natural phenomena, disaster response and reduction functions would be linked to this coordination office to ensure the development of national mitigation capacities and an integrated response. И наконец, с учетом особой уязвимости Гаити в отношении стихийных бедствий, этот Координационный отдел будет также выполнять функции, связанные с реагированием и сокращением опасности стихийных бедствий в целях обеспечения развития национального потенциала, устранения последствий и комплексного реагирования.
Established a Detainee Affairs office overseen by the Deputy Assistant Secretary of Defense for Detainee Affairs; создал Отдел по делам содержащихся под стражей лиц, подчиненный заместителю помощника министра обороны по делам содержащихся под стражей лиц;
A project management office oversees the daily workings of the project, comprised of project team leaders and representatives of key stakeholders, and reporting directly to the project steering committee. Повседневной деятельностью в рамках проекта руководит Отдел руководства проектом, в состав которого входят руководители проектных групп и представители основных заинтересованных сторон и который напрямую подотчетен Руководящему комитету по проекту.
Fourthly, all police districts have set up victim counselling offices, which offer anonymous private interviews and counselling to everybody who contacts the office. В-четвертых, во всех полицейских округах созданы отделы по психологической поддержке жертв, в задачи которых входит проведение анонимных частных собеседований и психологической поддержке всех, кто обращается в отдел.
In October 1999, the UNDP office in Namibia informed the Electoral Assistance Division that the Government had invited several countries and international organizations, including UNDP, to send observers to the general elections of 30 November and 1 December 1999. В октябре 1999 года отделение ПРООН в Намибии информировало Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, что правительство предложило нескольким странам и международным организациям, включая ПРООН, направить наблюдателей на всеобщие выборы 30 ноября и 1 декабря 1999 года.
We are also concerned by the recent attacks on and looting of the Ministry of Justice, the General Prosecutor's office and the records of the Serious Crimes Unit, particularly the records regarding the crimes of 1999. Мы также обеспокоены недавними нападениями на министерство юстиции, канцелярию Генерального прокурора и архивный отдел Группы по тяжким преступлениям, и особенно захватом дел, касающихся преступлений 1999 года, а также попытками разграбить их.
In the fourth quarter of 2004, the Information Technology Services Division will ship a new, more powerful and reliable document loading server to every office away from Headquarters to replace the current server. В четвертом квартале 2004 года Отдел информационно-технического обслуживания поставит в каждое отделение за пределами Центральных учреждений новые, более мощные и надежные серверы для загрузки документов, которые заменят используемые в настоящее время серверы.