Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Office - Отдел"

Примеры: Office - Отдел
Teresita Quintos Deles, Secretary, Office of the President for the Peace Process, Philippines Тересита Кинтос Делес, секретарь, отдел по вопросам мирного процесса, администрация президента, Филиппины
Where a negotiated settlement cannot be reached, the Office of Staff Legal Assistance assists staff to assess the risks and benefits of pursuing formal redress. В тех случаях, когда спор невозможно решить путем переговоров, Отдел юридической помощи персоналу помогает сотрудникам оценить риски и преимущества, связанные с обращением в суд.
The Office of Staff Legal Assistance was established by the General Assembly as part of the current system of administration of justice to ensure that staff members receive independent and professional legal advice and representation. Отдел юридической помощи персоналу был создан Генеральной Ассамблеей в качестве элемента нынешней системы отправления правосудия, для того чтобы у сотрудников была возможность получить независимые и профессиональные юридические консультации и представительство.
Office of Staff Legal Assistance: summary of cases for 2013 Отдел юридической помощи персоналу, краткая информация о делах за 2013 год
To the extent possible, the Office makes concerted efforts to settle cases to avoid the risks and costs of litigation, including potential undesired reputational consequences for a staff member. По возможности, Отдел прилагает согласованные усилия по урегулированию дел для уменьшения рисков и издержек, связанных с разбирательством, включая потенциальные нежелательные последствия для репутации того или иного сотрудника.
In 2013, the Office continued to make improvements to the system and migrated it to a new platform providing continued support and improved performance. В 2013 году Отдел продолжал совершенствовать систему и перевел ее на новую платформу, обеспечивающую постоянную поддержку и повышение степени функциональности.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Office has declined representation in cases where there is not a reasonable chance of success. В ответ на соответствующий вопрос Консультативный комитет был информирован о том, что Отдел отказывается представлять интересы в тех делах, которые не имеют разумных шансов на успех.
The Office of Staff Legal Assistance also discouraged staff from opting out of the mechanism in training and briefing sessions with staff. Когда Отдел юридической помощи персоналу проводил учебные занятия и брифинги для сотрудников, он также призывал их не отказываться от участия в работе этого механизма.
Abbreviations: GSC, Global Service Centre; RPO, Regional Procurement Office; RSC, Regional Service Centre. Сокращения: ГЦО - Глобальный центр обслуживания; РОЗ - Региональный отдел закупок; РЦО - региональный центр обслуживания.
The Committee recalled its view, already expressed in 2012, that the Office has an important role in representing staff before the Tribunals. Комитет сослался на свое мнение, высказанное в 2012 году, о том, что Отдел играет важную роль, представляя интересы сотрудников в трибуналах.
Four more were closed after investigation without referral to the Human Resources Legal Office (15 per cent of cases closed). Еще 4 дела были закрыты после проведения расследования без передачи в Юридический отдел Службы людских ресурсов (15 процентов от количества закрытых дел).
Director, Justice, Complementarity and Cooperation Division, Office of the Prosecutor, International Criminal Court Директор, Отдел по вопросам правосудия, взаимодополняемости и сотрудничества, Канцелярия Прокурора Международного уголовного суда
The Prosecution Division, which represents the Office in the Tribunal-wide Rules Committee, also submitted extensive comments on the proposals filed by the Tribunal's other organs. Отдел обвинения, который представляет Канцелярию в Комитете по Правилам Трибунала, также представил широкие комментарии по предложениям, внесенным другими органами Трибунала.
The Procurement Division only consulted the Office of Legal Affairs after the contract had been awarded and contract negotiations took over a year to conclude. Отдел закупок проконсультировался с Управлением по правовым вопросам только после того, как контракт уже был присужден, а переговоры по вопросу о заключении контракта продолжались больше года.
Field Operation Division, National Sample Survey Office Отдел полевой деятельности, Национальное управление выборочного обследования
The Development Office oversees the University's fund-raising and development strategy, and creates opportunities for cooperation and partnerships. Отдел развития осуществляет надзор за осуществлением стратегии Университета по сбору средств и развитию и создает соответствующие возможности для налаживания сотрудничества и партнерских отношений.
This Office with a designated Child Protection Officer will ensure that the rights of children in the monastic institutions are protected. Этот отдел, располагающий штатным сотрудником, который отвечает за защиту детей, будет следить за защитой прав ребенка в монастырских учреждениях.
It has also established a Citizens' Affairs Office which receives complaints directly from citizens and carries out field visits. Он создал также отдел по работе с гражданами, который принимает жалобы непосредственно от граждан и осуществляет выезды на места.
The Independent Evaluation Office concurs with the key finding of the review: that there are weaknesses in the system of decentralized evaluation at UNDP. Независимый отдел оценки согласен с ключевым выводом обзора о том, что в системе децентрализованной оценки в рамках ПРООН имеются недостатки.
The Independent Evaluation Office should closely monitor the timeliness and results of the new UNDP strategy in order to promote a better evaluation culture in the organization. Независимый отдел оценки должен пристально следить за своевременностью и результатами новой стратегии ПРООН в целях более активного внедрения культуры оценки в организации.
B. Office of the Special Prosecutor for Ethnic Groups and the В. Специальный отдел прокуратуры по делам этнических групп и вопросам культурного наследия
However, views expressed within UNMIL, as well as external assessments, suggest that the Office faces difficulties in mainstreaming gender-awareness approaches at the section level, where relevant issues arise. Вместе с тем как мнения, высказанные самими сотрудниками МООНЛ, так и данные внешних оценок свидетельствуют о том, что Отдел сталкивается с трудностями в обеспечении учета гендерной проблематики на уровне структурных подразделений Миссии, где возникают проблемы в этой области.
The Women's Office also sought to promote gender equality among the users of the justice system and members at all levels of the judiciary. Отдел по делам женщин стремится также к тому, чтобы содействовать обеспечению гендерного равенства между пользователями системы правосудия и работниками судебных инстанций различного уровня.
(c) A Joint Monitoring and Coordination Office to support the Ceasefire Joint Military Committee; с) Объединенный отдел мониторинга и координации, который будет оказывать поддержку Совместному военному комитету по прекращению огня;
Office of Oversight, Monitoring and Reporting Отдел по обзору, контролю и отчетности