Policy Office of Regional Improvement, Management and Coordination Agency |
Политический отдел Управления по региональному регулированию, управлению и координации |
Technical Cooperation Administrative Studies, Office of the President of Mexico |
Отдел общей координации административных исследований в канцелярии президента Мексиканской Республики |
The Division has made its data available on the Office's Home Page on the Internet. |
Отдел предоставил доступ к своим данным через информационную страницу Отделения в сети «Интернет». |
The Division for Audit and Management Review has three sections responsible for UNDP and United Nations Office for Project Services (UNOPS) audits. |
Отдел ревизии и анализа вопросов управления имеет три секции, отвечающие за проведение ревизий в ПРООН и Управлении Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (УОПООН). |
From 1951 to 1987 The Department of Energy's Office of Secure Transportation (OST) used the train to move the weapons by rail. |
С 1951 по 1987 год отдел Безопасности перевозок Департамента Управления энергетики США, использовал поезд для перемещения ядерного оружия по железной дороге. |
The Statistical Office of the European Communities (Eurostat) is the main European organization with whom ECE needs to collaborate in the statistical field. |
Статистический отдел Европейской комиссии (Евростат) является основной европейской организацией, с которой ЕЭК необходимо сотрудничать в области статистики. |
The Pass and Identification Office will be open today, 28 Sep-tember, from 7.30 a.m. to 5.30 p.m. |
Отдел выдачи пропусков и удостоверений личности будет работать сегодня, 28 сентября, с 07 ч. 30 м. до 17 ч. 30 м. |
Within its advocacy mandate, the Office could contribute through problem-oriented workshops towards progress in the areas of provision of information, education, and prevention for sustainable development. |
В рамках своих пропагандистских функций Отдел имеет возможность - используя семинары-практикумы конкретной проблемной ориентации - содействовать достижению прогресса в области предоставления информации, образования и профилактической деятельности в интересах устойчивого развития. |
Delegations urged the Human Development Report Office to ensure that the reports maintain high quality, are reliable and impartial. |
Делегации настоятельно призвали Отдел по составлению докладов о развитии человеческого потенциала не ослаблять усилий по обеспечению высокого качества, надежности и беспристрастного характера таких докладов. |
In addition, the National Police had established the Office for the Defence of Women's Rights, which currently operated in six provinces. |
Кроме того, Национальный полицейский департамент создал отдел защиты прав женщин, который в настоящее время имеет свои отделения в шести провинциях. |
Various State institutions, such as the CMF and the Office of Women's Affairs, offer counselling, but not legal sponsorship. |
В этих случаях различные государственные организации, например, СМФ и Отдел по делам женщин, предоставляют консультации, но не юридическую поддержку. |
At present the Day Care Office makes available: |
В настоящее время Отдел повседневного ухода располагает: |
Office of International Security and Negotiation, Bureau of Arms Control |
Отдел международной безопасности и переговоров, Бюро по контролю над вооружениями |
Office of European Affairs and International Relations |
Отдел по европейским делам и международным связям, |
In the same spirit, the Government instituted the Division for the Promotion and Development of Women's Affairs within the President's Office. |
Действуя в том же духе, правительство учредило в рамках канцелярии президента Отдел по улучшению положения и повышению роли женщин. |
In addition, neither the Office of Human Resources Management nor the then Field Operations Division at Headquarters had sufficient staff to process the necessary recruitment actions. |
Кроме того, ни Управление людских ресурсов, ни тогдашний Отдел полевых операций в Центральных учреждениях не имели достаточного числа сотрудников для обработки необходимой документации, связанной с набором персонала. |
The Division also stated that the Office of Legal Affairs should be consulted on the feasibility of employment restrictions specifically for Procurement Division officers. |
Отдел заявил также, что следует запросить заключение Управления по правовым вопросам в отношении возможности установления ограничений в области найма конкретно в отношении сотрудников Отдела закупок. |
Nevertheless, OIOS encourages the Division to review further its procurement training needs, in cooperation with the Office of Human Resources Management. |
Тем не менее УСВН призывает Отдел провести дальнейшее изучение своих потребностей в области подготовки по вопросам закупок в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов. |
The Procurement Division is currently consulting with the Office of Human Resources Management to organize training programmes on contract negotiations and on ethics in procurement. |
В настоящее время Отдел закупок проводит консультации с Управлением людских ресурсов в целях организации программ профессиональной подготовки по вопросам, касающимся заключения контрактов и соблюдения этических норм в рамках закупочной деятельности. |
The Facilities Management Division informs the Procurement Division and the Office of Legal Affairs early on in the biennium of all forthcoming projects and activities. |
В начале двухгодичного периода Отдел эксплуатации зданий сообщает Отделу закупок и Управлению по правовым вопросам о всех предстоящих проектах и мероприятиях. |
The Information Division of the Office of the Prime Minister is also active in promoting peaceful relations between members of different races through media programming which addresses the importance of ethnic harmony. |
Информационный отдел Канцелярии премьер-министра также проводит активную деятельность по укреплению добрососедских отношений между представителями различных рас в форме подготовки программ для средств массовой информации, отражающих важность этнической гармонии. |
Anna Chang Acting Assistant Director Division for Finance, Budget and Administration United Nations Office for Project Services |
Анна Чан Исполняющая обязанности помощника директора, Отдел по вопросам финансов, бюджета и администрации Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов |
This internal consulting assignment, conducted by the Audit and Management Consulting Division of the Office, assessed the resource requirements, major workflow processes and support infrastructures of the Department. |
Выступая как внутренний консультант, Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления Управления служб внутреннего надзора, который выполнял это поручение, произвел оценку потребностей Департамента в ресурсах, его основных рабочих процессов и вспомогательной инфраструктуры. |
And the Investigations Division of the Office of the Prosecutor would have to be provided with additional resources. |
Должен быть изучен вопрос о дополнительных помещениях для судебных заседаний, и необходимо укрепить Отдел обвинения Канцелярии Обвинителя. |
Analyst Complaints unit, Office of the National Human Rights Commissioner (1991-1992) |
Аналитик Отдел по рассмотрению жалоб Национальной комиссии по правам человека (1991-1992 годы) |