| An Office of Race Relations and Cross-cultural Understanding was created in 1992 in the Department of Education. | В 1992 году Департаментом образования был создан Отдел по вопросам расовых отношений и взаимопонимания между представителями различных культур. |
| The Aid Management Office reported directly to the recently established Montserrat Unit in the Department for International Development. | Отдел по оказанию помощи находится в непосредственном подчинении недавно созданного подразделения по Монтсеррату в рамках министерства по вопросам международного развития. |
| A large number of refugees approached the Eligibility and Registration Office to update their registration records. | Большое число беженцев обратилось в Отдел по вопросам регистрации и определения статуса для внесения изменений в свои регистрационные анкеты. |
| The Ministry of Agriculture and Livestock (MAG) has an Intersectoral Gender Relations Office and a Department for the Advancement of Women. | В Министерстве земледелия и животноводства (МАГ) имеется Отдел межсекторальных гендерных связей и Департамент по улучшению положения женщин. |
| The Peacebuilding Support Office should also maintain rosters of national and international experts, particularly those with experience in post-conflict cases. | Отдел по поддержке миростроительства должен также вести списки национальных и международных экспертов, особенно обладающих опытом работы в постконфликтных ситуациях. |
| In 2003, the Evaluation Office took several steps to facilitate easy access to its research and evaluation database. | В 2003 году Отдел оценки предпринял некоторые шаги для обеспечения более легкого доступа к его базам данных по исследованиям и оценкам. |
| The Evaluation Office is actively involved in the staffing of evaluation positions and provides a technical assessment of the candidates. | Отдел оценки активно участвует в работе по заполнению должностей по оценке и обеспечивает техническую оценку кандидатов. |
| During the biennium 2002-2003, the Evaluation Office conducted evaluation work related to HIV/AIDS, girls' education and child protection. | За двухгодичный период 2002 - 2003 годов Отдел оценки провел работу по оценке в связи с ВИЧ/СПИДом, образованием девочек и защитой детей. |
| The Office also prepared a review of how UNICEF generates and learns lessons from evaluative activities. | Отдел также подготовил обзор по вопросу о том, как ЮНИСЕФ извлекает и усваивает уроки из деятельности по оценке. |
| The Evaluation Office also conducted an assessment of UNICEF efforts to strengthen its capacity for humanitarian response. | Отдел оценки также провел оценку усилий ЮНИСЕФ по укреплению его потенциала для решения гуманитарных проблем. |
| The UNAMSIL Child Protection Office and the Human Rights Section continue to campaign for formal or vocational education for these children. | Отдел защиты детей МООНСЛ и Секция по правам человека продолжают выступать за получение этими детьми обычного и профессионально-технического образования. |
| Effective March 2003, the Office of Detention and Removal Operations became a division of ICE within the Department of Homeland Security. | Начиная с марта 2003 года Отдел содержания под стражей и высылке стал подразделением БИТ в рамках министерства национальной безопасности. |
| The Office of Staff Legal Assistance has faced many challenges in its first year of operations. | В течение первого года функционирования Отдел юридической помощи персоналу столкнулся с целым рядом проблем. |
| The Office also recommends action from an accountability perspective, where warranted. | Отдел также рекомендует принятие мер в вопросах подотчетности, когда того требуют обстоятельства. |
| UNHCR intends to provide an additional Legal Officer to the Office in the third quarter of 2010. | В третьем квартале 2010 года УВКБ намерено направить в Отдел еще одного сотрудника по правовым вопросам. |
| Later the same year, the Office started to provide aviation safety oversight to UNMIN. | Позднее в том же году Отдел стал оказывать услуги по надзору за состоянием авиационной безопасности МООНН. |
| The Office also observed proceedings of the Constituent Assembly. | Помимо этого, Отдел наблюдал за работой Учредительного собрания. |
| The two substantive units and the Office of Mission Support will report to the Special Representative through the Chief of Staff. | Два профильных подразделения и Отдел поддержки Миссии будут подчиняться Специальному представителю, представляя отчеты через руководителя аппарата. |
| The Office would perform its tasks independently and report to the Registrar. | В административном отношении он будет входить в Отдел общего обслуживания. |
| The Office of the Capital Master Plan and the Procurement Division were reviewing these offers and finalizing the selection of a contractor. | Управление по Генеральному плану капитального ремонта и Отдел закупок анализируют эти предложения и завершают отбор подрядчика. |
| The Unit stated that it had addressed the problem by recommending that staff members seek counsel from the Office of Staff Legal Assistance. | Группа указала, что, занимаясь этой проблемой, она рекомендовала сотрудникам обращаться за советом в Отдел юридической помощи персоналу. |
| They will inevitably have to leave the Office, probably at a stage when they have gained considerable expertise in performing their duties. | Они неизбежно покинут Отдел, причем произойдет это, вероятно, на той стадии, когда они накопят значительный опыт выполнения своих обязанностей. |
| The Office of Political and Constitutional Affairs forms the backbone of the UNAMI political pillar. | Отдел по политическим и конституционным вопросам составляет основу политического направления деятельности МООНСИ. |
| During the same period, the Office of Staff Legal Assistance represented applicants in 35 cases before the Appeals Tribunal. | В тот же период Отдел юридической помощи персоналу представлял в Апелляционном трибунале заявителей по 35 делам. |
| The Office of Gender Affairs will endeavour to facilitate the process. | Отдел по гендерным вопросам будет предпринимать усилия по содействию этому процессу. |