An Office of Race Relations and Cross-cultural Understanding was created in 1992 in the Department of Education. |
В 1992 году Департаментом образования был создан Отдел по вопросам расовых отношений и взаимопонимания между представителями различных культур. |
The Aid Management Office reported directly to the recently established Montserrat Unit in the Department for International Development. |
Отдел по оказанию помощи находится в непосредственном подчинении недавно созданного подразделения по Монтсеррату в рамках министерства по вопросам международного развития. |
A large number of refugees approached the Eligibility and Registration Office to update their registration records. |
Большое число беженцев обратилось в Отдел по вопросам регистрации и определения статуса для внесения изменений в свои регистрационные анкеты. |
The Ministry of Agriculture and Livestock (MAG) has an Intersectoral Gender Relations Office and a Department for the Advancement of Women. |
В Министерстве земледелия и животноводства (МАГ) имеется Отдел межсекторальных гендерных связей и Департамент по улучшению положения женщин. |
The Peacebuilding Support Office should also maintain rosters of national and international experts, particularly those with experience in post-conflict cases. |
Отдел по поддержке миростроительства должен также вести списки национальных и международных экспертов, особенно обладающих опытом работы в постконфликтных ситуациях. |
In 2003, the Evaluation Office took several steps to facilitate easy access to its research and evaluation database. |
В 2003 году Отдел оценки предпринял некоторые шаги для обеспечения более легкого доступа к его базам данных по исследованиям и оценкам. |
The Evaluation Office is actively involved in the staffing of evaluation positions and provides a technical assessment of the candidates. |
Отдел оценки активно участвует в работе по заполнению должностей по оценке и обеспечивает техническую оценку кандидатов. |
During the biennium 2002-2003, the Evaluation Office conducted evaluation work related to HIV/AIDS, girls' education and child protection. |
За двухгодичный период 2002 - 2003 годов Отдел оценки провел работу по оценке в связи с ВИЧ/СПИДом, образованием девочек и защитой детей. |
The Office also prepared a review of how UNICEF generates and learns lessons from evaluative activities. |
Отдел также подготовил обзор по вопросу о том, как ЮНИСЕФ извлекает и усваивает уроки из деятельности по оценке. |
The Evaluation Office also conducted an assessment of UNICEF efforts to strengthen its capacity for humanitarian response. |
Отдел оценки также провел оценку усилий ЮНИСЕФ по укреплению его потенциала для решения гуманитарных проблем. |
The UNAMSIL Child Protection Office and the Human Rights Section continue to campaign for formal or vocational education for these children. |
Отдел защиты детей МООНСЛ и Секция по правам человека продолжают выступать за получение этими детьми обычного и профессионально-технического образования. |
Effective March 2003, the Office of Detention and Removal Operations became a division of ICE within the Department of Homeland Security. |
Начиная с марта 2003 года Отдел содержания под стражей и высылке стал подразделением БИТ в рамках министерства национальной безопасности. |
The Office of Staff Legal Assistance has faced many challenges in its first year of operations. |
В течение первого года функционирования Отдел юридической помощи персоналу столкнулся с целым рядом проблем. |
The Office also recommends action from an accountability perspective, where warranted. |
Отдел также рекомендует принятие мер в вопросах подотчетности, когда того требуют обстоятельства. |
UNHCR intends to provide an additional Legal Officer to the Office in the third quarter of 2010. |
В третьем квартале 2010 года УВКБ намерено направить в Отдел еще одного сотрудника по правовым вопросам. |
Later the same year, the Office started to provide aviation safety oversight to UNMIN. |
Позднее в том же году Отдел стал оказывать услуги по надзору за состоянием авиационной безопасности МООНН. |
The Office also observed proceedings of the Constituent Assembly. |
Помимо этого, Отдел наблюдал за работой Учредительного собрания. |
The two substantive units and the Office of Mission Support will report to the Special Representative through the Chief of Staff. |
Два профильных подразделения и Отдел поддержки Миссии будут подчиняться Специальному представителю, представляя отчеты через руководителя аппарата. |
The Office would perform its tasks independently and report to the Registrar. |
В административном отношении он будет входить в Отдел общего обслуживания. |
The Office of the Capital Master Plan and the Procurement Division were reviewing these offers and finalizing the selection of a contractor. |
Управление по Генеральному плану капитального ремонта и Отдел закупок анализируют эти предложения и завершают отбор подрядчика. |
The Unit stated that it had addressed the problem by recommending that staff members seek counsel from the Office of Staff Legal Assistance. |
Группа указала, что, занимаясь этой проблемой, она рекомендовала сотрудникам обращаться за советом в Отдел юридической помощи персоналу. |
They will inevitably have to leave the Office, probably at a stage when they have gained considerable expertise in performing their duties. |
Они неизбежно покинут Отдел, причем произойдет это, вероятно, на той стадии, когда они накопят значительный опыт выполнения своих обязанностей. |
The Office of Political and Constitutional Affairs forms the backbone of the UNAMI political pillar. |
Отдел по политическим и конституционным вопросам составляет основу политического направления деятельности МООНСИ. |
During the same period, the Office of Staff Legal Assistance represented applicants in 35 cases before the Appeals Tribunal. |
В тот же период Отдел юридической помощи персоналу представлял в Апелляционном трибунале заявителей по 35 делам. |
The Office of Gender Affairs will endeavour to facilitate the process. |
Отдел по гендерным вопросам будет предпринимать усилия по содействию этому процессу. |