Towards that objective, our Prime Minister has recently established the Office of Climate Change and Environmental Sustainability. |
Для этого наш премьер-министр создал недавно Отдел по вопросам изменения климата и экологической устойчивости. |
Because of the proposed realignment with the Civil Affairs Section, the Humanitarian Coordinator's Support Office would be abolished. |
В связи с предлагаемым переводом должностей в Секцию по гражданским вопросам Отдел поддержки Координатора гуманитарной деятельности будет упразднен. |
CRC recommended establishing a Procurator or a specific section within the Office in this regard. |
КПР рекомендовал учредить должность прокурора или создать в этой связи специальный отдел в рамках управления. |
An Investigation Unit had been established in the General Prosecutor's Office to deal with crimes committed by investigators and prosecutors. |
Генеральная прокуратура создала следственный отдел, в задачи которого входит расследование преступлений, совершаемых следователями и прокурорами. |
The Administrative Services Division would work with the Office of Information Systems and Technology and other units to encourage replacement of obsolete computers. |
Отдел административного обслуживания будет совместно с Управлением информационных систем и технологий и другими подразделениями поощрять замену морально устаревших компьютеров. |
Office of Legal Affairs (Codification Division). |
Управление по правовым вопросам (Отдел кодификации). |
Office of Legal Affairs (General Legal Division). |
Управление по правовым вопросам (Общеправовой отдел). |
In view of its strengthened leadership, the Military Division was renamed Office of Military Affairs. |
С учетом этого укрепленного руководства Военный отдел был переименован в Управление по военным вопросам. |
The Situation Centre informs either the Office of Military Affairs or the Police Division, who in turn notify the respective Permanent Mission. |
Ситуационный центр информирует либо Управление по военным вопросам, либо Полицейский отдел, которые в свою очередь информируют соответствующие постоянные представительства. |
The Project Management Office will centralize and coordinate the management and investment of ICT investment portfolios. |
Отдел управления проектами будет обеспечивать централизацию и координацию работы по управлению портфелями инвестиций ИКТ и их размещению. |
It is proposed that the Legal Office be reinforced by establishing a post for a Legal Assistant (General Service (Other level)). |
Предлагается укрепить Юридический отдел за счет введения должности помощника по правовым вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды). |
Every year, the Value Assessment Office takes part in training and technical assistance courses relating to customs values. |
В настоящее время Отдел по расценкам принимает участие в курсах подготовки кадров и оказании технической помощи в сфере установления таможенных расценок. |
It is in this context that the establishment of the Office for Community Support and Facilitation is proposed. |
В этом контексте предлагается учредить Отдел по вопросам оказания поддержки и содействия общинам. |
The Regional Aviation Safety Office was established to ensure the close monitoring and oversight of aviation safety issues in field operations. |
Региональный отдел по вопросам безопасности полетов был создан для обеспечения тщательного контроля и надзора за авиационной безопасностью в полевых операциях. |
The Justice Sector Coordination Office has been set up in the Ministry of Justice to facilitate the implementation of the strategy. |
В министерстве юстиции был создан Отдел по координации деятельности в секторе правосудия, которому было поручено содействовать осуществлению этой стратегии. |
The Mission's Public Information Office provided training to Radio Nepal's regional language teams to enhance production skills. |
Отдел общественной информации Миссии обеспечил подготовку сотрудников «Радио Непал» по региональным языкам в целях улучшения их квалификации. |
The Rule of Law Office in UNAMID has initiated its operations in Darfur and will be increasing its capabilities in the coming months. |
Отдел по соблюдению законности в ЮНАМИД начал свою работу в Дарфуре и будет расширять свои возможности в ближайшие месяцы. |
The Office has observed the initial proceedings of the Assembly. |
Отдел осуществлял наблюдение за ходом первых заседаний Учредительного собрания. |
The Australian Capital Territory Office for Women monitors appointments to government boards and committees through the Cabinet process. |
5.27 Отдел по делам женщин Австралийской столичной территории осуществляет мониторинг назначений в правительственные советы и комитеты в рамках принятых в кабинете министров процедур. |
The Human Rights Office will continue to strengthen its core monitoring and protection activities, including information-gathering, analysis and reporting. |
Отдел по правам человека будет продолжать укреплять свою основную деятельность по обеспечению контроля и защиты, включая сбор, анализ и представление информации. |
The Office also engages unpaid legal interns in New York and in its field offices who assist with managing the workload. |
Отдел также привлекает не получающих жалование юристов-стажеров в Нью-Йорке и в своих отделениях на местах, которые помогают справляться с рабочей нагрузкой. |
Director, Technical Biodiversity Office, National Council for Protected Areas, Guatemala |
Директор, Отдел технических аспектов охраны биоразнообразия, Национальный совет по делам природоохранных зон, Гватемала |
In 2012, this Office received 21,324 petitions. |
В 2012 году в этот отдел поступило 21324 обращения. |
Accordingly, the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the United Nations serves as the secretariat of the Commission. |
В соответствии с этим Отдел кодификации Управления по правовом вопросам Организации Объединенных Наций выступает в качестве секретариата Комиссии. |
In 2000, the Zambian Government created a Gender in Development Division under Cabinet Office. |
В 2000 году правительство Замбии создало при канцелярии кабинета Отдел по учету гендерных аспектов в контексте развития. |