| Towards that objective, our Prime Minister has recently established the Office of Climate Change and Environmental Sustainability. | Для этого наш премьер-министр создал недавно Отдел по вопросам изменения климата и экологической устойчивости. |
| Because of the proposed realignment with the Civil Affairs Section, the Humanitarian Coordinator's Support Office would be abolished. | В связи с предлагаемым переводом должностей в Секцию по гражданским вопросам Отдел поддержки Координатора гуманитарной деятельности будет упразднен. |
| CRC recommended establishing a Procurator or a specific section within the Office in this regard. | КПР рекомендовал учредить должность прокурора или создать в этой связи специальный отдел в рамках управления. |
| An Investigation Unit had been established in the General Prosecutor's Office to deal with crimes committed by investigators and prosecutors. | Генеральная прокуратура создала следственный отдел, в задачи которого входит расследование преступлений, совершаемых следователями и прокурорами. |
| The Administrative Services Division would work with the Office of Information Systems and Technology and other units to encourage replacement of obsolete computers. | Отдел административного обслуживания будет совместно с Управлением информационных систем и технологий и другими подразделениями поощрять замену морально устаревших компьютеров. |
| Office of Legal Affairs (Codification Division). | Управление по правовым вопросам (Отдел кодификации). |
| Office of Legal Affairs (General Legal Division). | Управление по правовым вопросам (Общеправовой отдел). |
| In view of its strengthened leadership, the Military Division was renamed Office of Military Affairs. | С учетом этого укрепленного руководства Военный отдел был переименован в Управление по военным вопросам. |
| The Situation Centre informs either the Office of Military Affairs or the Police Division, who in turn notify the respective Permanent Mission. | Ситуационный центр информирует либо Управление по военным вопросам, либо Полицейский отдел, которые в свою очередь информируют соответствующие постоянные представительства. |
| The Project Management Office will centralize and coordinate the management and investment of ICT investment portfolios. | Отдел управления проектами будет обеспечивать централизацию и координацию работы по управлению портфелями инвестиций ИКТ и их размещению. |
| It is proposed that the Legal Office be reinforced by establishing a post for a Legal Assistant (General Service (Other level)). | Предлагается укрепить Юридический отдел за счет введения должности помощника по правовым вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды). |
| Every year, the Value Assessment Office takes part in training and technical assistance courses relating to customs values. | В настоящее время Отдел по расценкам принимает участие в курсах подготовки кадров и оказании технической помощи в сфере установления таможенных расценок. |
| It is in this context that the establishment of the Office for Community Support and Facilitation is proposed. | В этом контексте предлагается учредить Отдел по вопросам оказания поддержки и содействия общинам. |
| The Regional Aviation Safety Office was established to ensure the close monitoring and oversight of aviation safety issues in field operations. | Региональный отдел по вопросам безопасности полетов был создан для обеспечения тщательного контроля и надзора за авиационной безопасностью в полевых операциях. |
| The Justice Sector Coordination Office has been set up in the Ministry of Justice to facilitate the implementation of the strategy. | В министерстве юстиции был создан Отдел по координации деятельности в секторе правосудия, которому было поручено содействовать осуществлению этой стратегии. |
| The Mission's Public Information Office provided training to Radio Nepal's regional language teams to enhance production skills. | Отдел общественной информации Миссии обеспечил подготовку сотрудников «Радио Непал» по региональным языкам в целях улучшения их квалификации. |
| The Rule of Law Office in UNAMID has initiated its operations in Darfur and will be increasing its capabilities in the coming months. | Отдел по соблюдению законности в ЮНАМИД начал свою работу в Дарфуре и будет расширять свои возможности в ближайшие месяцы. |
| The Office has observed the initial proceedings of the Assembly. | Отдел осуществлял наблюдение за ходом первых заседаний Учредительного собрания. |
| The Australian Capital Territory Office for Women monitors appointments to government boards and committees through the Cabinet process. | 5.27 Отдел по делам женщин Австралийской столичной территории осуществляет мониторинг назначений в правительственные советы и комитеты в рамках принятых в кабинете министров процедур. |
| The Human Rights Office will continue to strengthen its core monitoring and protection activities, including information-gathering, analysis and reporting. | Отдел по правам человека будет продолжать укреплять свою основную деятельность по обеспечению контроля и защиты, включая сбор, анализ и представление информации. |
| The Office also engages unpaid legal interns in New York and in its field offices who assist with managing the workload. | Отдел также привлекает не получающих жалование юристов-стажеров в Нью-Йорке и в своих отделениях на местах, которые помогают справляться с рабочей нагрузкой. |
| Director, Technical Biodiversity Office, National Council for Protected Areas, Guatemala | Директор, Отдел технических аспектов охраны биоразнообразия, Национальный совет по делам природоохранных зон, Гватемала |
| In 2012, this Office received 21,324 petitions. | В 2012 году в этот отдел поступило 21324 обращения. |
| Accordingly, the Codification Division of the Office of Legal Affairs of the United Nations serves as the secretariat of the Commission. | В соответствии с этим Отдел кодификации Управления по правовом вопросам Организации Объединенных Наций выступает в качестве секретариата Комиссии. |
| In 2000, the Zambian Government created a Gender in Development Division under Cabinet Office. | В 2000 году правительство Замбии создало при канцелярии кабинета Отдел по учету гендерных аспектов в контексте развития. |