The Office for the Protection of Human Rights and Cooperation with International Organizations of the Ministry of Internal Affairs is part of the machinery to deal with human rights violations committed or condoned by Ministry officials. |
В механизме рассмотрения жалоб на нарушения прав человека, допущенных сотрудниками внутренних дел, участвует Отдел защиты прав человека и сотрудничества с международными организациями, действующий структуре Министерства внутренних дел. |
The Office for the Protection of Human Rights and Cooperation with International Organizations of the Ministry of Internal Affairs is involved in the consideration of complaints of human rights violations found admissible by Ministry officials. |
В механизме рассмотрения жалоб на нарушения прав человека, допущенные сотрудниками внутренних дел, участвует Отдел защиты прав человека и сотрудничества с международными организациями, действующий в структуре Министерства внутренних дел. |
The Office is responsible for ensuring that the Fund's operations comply with the UNJSPF Regulations and Rules, that the Regulations are consistently interpreted and that the legal interests of the Fund are otherwise adequately protected. |
Отдел отвечает за обеспечение соответствия деятельности Фонда Положениям и правилам ОПФПООН, а также за единообразное толкование этих норм и надлежащую защиту интересов Фонда в правовой области. |
However, the Humanitarian Coordinator's Support Office, in collaboration with the Policy Development Working Group, submitted the policy to the House Committee on Health and Environment for initial consideration and review |
В то же время Отдел поддержки Координатора гуманитарной деятельности в сотрудничестве с рабочей группой по разработке политики представило в Комитет палаты представителей по вопросам здравоохранения и охраны окружающей среды соответствующую политику для первоначального рассмотрения и анализа |
The Office is charged with providing advice to the United Nations security management system on the relative safety of air travel, taking into account the travel habits and destinations of United Nations personnel. |
Этот отдел отвечает за оказание консультативной поддержки в рамках системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций по вопросам относительной безопасности воздушных перелетов с учетом предпочтений и мест назначения сотрудников Организации Объединенных Наций. |
The Office of Staff Legal Assistance provides legal assistance to staff in disciplinary matters, employment matters (from non-appointment to termination), discrimination and harassment, pension benefits and an assortment of other matters. |
Отдел юридической помощи персоналу оказывает помощь сотрудникам в дисциплинарных вопросах, трудовых вопросах (от назначения до прекращения службы), в вопросах дискриминации и притеснений, пенсионных выплат и по ряду других вопросов. |
The Office provides a range of legal assistance to staff, including summary legal advice, advice and representation during informal dispute resolution, assistance with the management evaluation process and representation of staff before the internal tribunals and other recourse bodies. |
Отдел оказывает различную юридическую помощь персоналу, включая вынесение общих юридических рекомендаций, консультирование и обеспечение представленности в ходе неформального урегулирования споров, помощь с процессом управленческой оценки и обеспечение представленности сотрудников во внутренних трибуналах и других судебных инстанциях. |
In 2011, the Office received 702 new cases and closed or resolved a total of 526 cases (including 39 cases carried over from 2009, 79 cases from 2010 and 408 new cases received in 2011). |
В 2011 году Отдел получил 702 новых дела и закрыл или урегулировал в общей сложности 526 дел (включая 39 дел, перешедших с 2009 года, 79 дел - с 2010 года и 408 новых дел, полученных в 2011 году). |
In three appeals, the Office acted on behalf of current or former staff members who appealed Dispute Tribunal judgements, and in 18 cases it acted as counsel for staff members responding to appeals filed on behalf of the Secretary-General. |
По трем апелляциям Отдел выступал от имени действующих или бывших сотрудников, обжаловавших решения Трибунала по спорам, и в 18 делах он выполнял функции юрисконсульта сотрудников, являвшихся ответчиками по апелляциям, поданным от имени Генерального секретаря. |
In September 2010, the Office organized a high-level round table on sport for development and peace on the theme "Value of sport as a development tool", held in the framework of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals. |
В сентябре 2010 года в рамках пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, Отдел провел заседание круглого стола высокого уровня об использовании спорта на благо развития и мира по теме "Ценность спорта как механизма развития". |
The Division for the Advancement of Women of the United Nations Secretariat has been in contact with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in order to ensure a smooth transfer of servicing responsibilities from the Division to OHCHR, effective 1 January 2008. |
Отдел по улучшению положения женщин Секретариата Организации Объединенных Наций поддерживает постоянные контакты с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в целях обеспечения планомерной передачи этому Управлению до 1 января 2008 года функций по обслуживанию Комитета. |
The Division is currently reviewing its policy on the use of performance bonds, and consultation continues with the Office of Legal Affairs with regard to the liability aspects of the revised performance bonds. |
В настоящее время Отдел анализирует свои правила, касающиеся использования гарантийных залогов, и продолжает консультации с Управлением по правовым вопросам в отношении связанных с ответственностью аспектов пересмотренных гарантийных залогов. |
An umbrella memorandum of understanding will be signed by the United Nations Statistics Division, on behalf of the United Nations Statistical Commission and the World Bank as host agency of the Global Office. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций, выступая от имени Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, и Всемирный банк в качестве принимающего учреждения Глобального управления подпишут общий меморандум о взаимопонимании. |
In 2004, as a result of persistent violations of labour rights in the maquila companies based in Guatemala, a forum for preventing labour disputes in the maquila industry was set up at the initiative of the Coordinating Office for the Maquila Industry. |
В 2004 году в связи с постоянными нарушениями прав работающих на предприятиях в свободных экономических зонах по инициативе Координационной комиссии по свободным экономическим зонам был создан Отдел по предотвращению трудовых конфликтов в свободных экономических зонах. |
In 2004, the Division and the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women co-produced a handbook entitled Women and elections: guide to promoting the participation of women in elections. |
В 2004 году Отдел и Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин совместно выпустили справочник, озаглавленный «Женщины и выборы: руководство по поощрению участия женщин в выборах». |
While the Division for Sustainable Development will lead the work in support of the intergovernmental group of experts on a financing strategy for sustainable development, the group will also be supported appropriately by the Financing for Development Office. |
В то время как Отдел по устойчивому развитию будет обеспечивать руководство работой по содействию межправительственной группе экспертов в разработке стратегии финансирования устойчивого развития, комитету также будет оказываться надлежащая поддержка со стороны Управлением по финансированию развития. |
To support the expanded scope, the Procurement Division will offer additional training to its Procurement Officers, including those serving in the Regional Procurement Office, and requisitioner offices that participate in the debriefings. |
В свете расширения сферы охвата Отдел закупок организует дополнительную профессиональную подготовку своих сотрудников по закупкам, включая сотрудников Регионального отделения по закупкам и подразделений-заказчиков, принимающих участие в совещаниях по разъяснению результатов торгов. |
Eight offices were shut down for failing to conform to instructions, and 250 cases were referred to the Office of the Public Prosecutor, while other cases were referred to other agencies, such as the Family Protection Branch. |
Восемь контор были закрыты ввиду невыполнения инструкций, а 250 дел были переданы в Государственную прокуратуру, а другие дела были переданы в другие учреждения, такие как Отдел по защите семьи. |
However, two investigative matters remain open with respect to one of the two goods inspectors, which will be referred to the Office of Internal Oversight Services, Investigations Division, for further review; |
Однако остаются открытыми два расследовавшихся вопроса в отношении одного из двух инспекторов гуманитарных товаров, которые будут направлены в Отдел расследований УСВН Организации Объединенных Наций для дальнейшего обследования; |
The Office of Internal Oversight Services therefore considers that the Division for Sustainable Development, as the secretariat of the Commission on Sustainable Development and with its experience and expertise, is well positioned to play a significant role in furthering the goals of sustainable development in the future. |
Поэтому, по мнению УСВН, Отдел в качестве секретариата Комиссии по устойчивому развитию, опираясь на накопленные им знания и опыт, может сыграть заметную роль в поощрении будущих усилий по достижению целей устойчивого развития. |
The Department of Public Information has been co-chairing, with the Office on Sport for Development and Peace the United Nations Communications Group's Working Group on Sport for Development and Peace, and cross-promoting United Nations messages at major world sports events. |
Департамент общественной информации и Отдел по спорту в интересах развития и мира являлись сопредседателями Рабочей группы по спорту на благо развития и мира Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникаций и распространяли обращения Организации Объединенных Наций в ходе крупнейших мировых спортивных состязаний. |
In addition, a number of thematic reports are released by the Office on particular issues of concern and used as a specific advocacy tool with the Government of Democratic Republic of the Congo |
Кроме этого, Отдел выпускает ряд тематических докладов открытого доступа по конкретным темам, вызывающим озабоченность, и эти доклады используются как особый информационно-агитационный инструмент влияния на правительство Демократической Республики Конго |
The Office of Staff Legal Assistance provided legal assistance in 103 of the 258 new cases received in 2012; 35 staff members were represented by private counsel; 12 by volunteers (current or former staff members of the Organization); and 108 staff members were self-represented. |
Отдел юридической помощи персоналу осуществлял юридическое представительство в 103 из 258 новых дел, полученных в 2012 году; 35 сотрудников были представлены частным адвокатом; 12 сотрудников - добровольцами (нынешними или бывшими сотрудниками Организации); и 108 сотрудников представляли свои интересы самостоятельно. |
The Office serves staff members, former staff members and their legal beneficiaries serving in the United Nations Secretariat, offices away from Headquarters, peacekeeping and political missions, certain United Nations tribunals and 22 funds, programmes and other entities in every duty station of the Organization. |
Отдел обслуживает сотрудников, бывших сотрудников и их правопреемников, работающих в Секретариате Организации Объединенных Наций, отделениях вне Центральных учреждений, в миссиях по поддержанию мира и политических миссиях, некоторых трибуналах Организации Объединенных Наций и 22 фондах, программах и других подразделениях в каждом месте службы Организации. |
It consists of the Rule of Law Coordination Office, the Justice Section, the Corrections Unit, the Human Rights Section, the Border Management Unit and the Child Protection Unit. |
В его состав входят Отдел координации по вопросам законности, Секция правосудия, Группа по исправительным учреждениям, Секция по правам человека, Группа по вопросам пограничного контроля и Группа по защите детей. |