Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Office - Отдел"

Примеры: Office - Отдел
The office informs the procurator and the commission for children's affairs in writing within 24 hours of the urgent measures being taken and, within three days, develops a child protection plan and submits the material to the commission and thereafter to a court. В течение одних суток отдел по поддержке семьи и детей письменно информирует прокурора и комиссию по делам детей о принятых срочных мерах и не позднее трех дней разрабатывает план предоставления защиты ребенку, направляет материалы в комиссию по делам детей и далее в суд.
At UNESCO, the Education Sector, in particular the Division for the Promotion of Quality Education, takes the leadership in education for a culture of peace and non-violence which is seen as an intersectoral and organization-wide initiative, with every sector and field office making a contribution. В рамках ЮНЕСКО Сектор образования, в частности Отдел по повышению качества образования, играет ведущую роль в деле воспитания в духе мира и ненасилия, что рассматривается в качестве межсекторальной инициативы, осуществляемой в масштабах всей организации при участии каждого сектора и местного отделения.
Accordingly, the Division of Administration would establish three regional administrative offices in the following locations: Kinshasa, covering eight field administrative offices in the western region, including the Kinshasa field administrative office; Bunia and Bukavu covering the eastern region. В связи с этим Административный отдел планирует создать три региональных административных отделения: в Киншасе, которому будут подчиняться восемь полевых административных отделений в западных районах страны, включая и полевое административное отделение в Киншасе; в Буниа и в Букаву, расположенных в восточных районах страны.
All construction costs, office space, furniture, fixtures and equipment would comply with United Nations standards and supervision of the entire project would continue to be provided by the Facilities Management Division of the United Nations. Все расходы на строительство, служебные помещения, мебель, фурнитуру и оборудование будут соответствовать стандартам Организации Объединенных Наций, а контроль за осуществлением всего проекта будет по-прежнему обеспечивать Отдел эксплуатации зданий и сооружений Организации Объединенных Наций.
As a result, it is proposed to strengthen the Division by reclassifying the head of office from D-1 to D-2 and establishing 18 additional posts (3 P-5, 5 P-4, 3 P-3, 1 General Service and 6 Local level). В связи с этим предлагается укрепить Отдел посредством повышения класса должности руководителя Бюро с Д1 до Д2 и учреждения 18 дополнительных должностей (3 - С5, 5 - С4, 3 - С3, 1 должности категории общего обслуживания и 6 должностей местного разряда).
A second major internal office change involves the upgrading of the Appeals Section to Appeals Division, to be headed by a Chief at the D-1 level, which will entail the redeployment of the existing D-1 for the Chief of Investigations. Второе крупное внутриучрежденческое изменение связано с преобразованием Апелляционной секции в Апелляционный отдел, во главе которого будет стоять начальник - сотрудник уровня Д-1, что предполагает перераспределение существующей должности уровня Д-1, которую в настоящее время занимает начальник Отдела расследований.
The office of the Ministry of Social Affairs and Health that used to handle refugee affairs and the unit of the Ministry of Labour formerly responsible for migration affairs were joined in the beginning of March 1997 into a new Department of the Ministry of Labour. Управление министерства социального обеспечения и здравоохранения, которое занималось проблемами беженцев, и отдел министерства труда, который ранее отвечал за вопросы иммиграции, в начале марта 1997 года были объединены в новый департамент министерства труда.
A letter of understanding signed in the spring of 2003 entitles the Division to act as a liaison office for the Tribunal. Morocco initiated internal activities for accession to the Convention and has almost completed the process. по адресу: . Весной 2003 года было подписано письмо о взаимопонимании, которое уполномочивает Отдел действовать в качестве бюро связи взаимодействия применительно к Трибуналу. Марокко приступило к выполнению внутренних процедур, требуемых для присоединения к Конвенции, и почти завершило эти процедуры.
The Division will continue its efforts to encourage the requisitioning office to submit those reports in a timely manner, as it is dependent on the cooperation of requisitioning offices to complete the reports. Отдел будет и впредь прилагать усилия к тому, чтобы подразделения-заказчики своевременно представляли такие отчеты, поскольку работа Отдела зависит от готовности подразделений-заказчиков составлять такие отчеты.
The Board was also presented with an information technology strategy and framework by the Investment Management Division to support the Fund's investment management activities and back office; Отдел управления инвестициями также представил Правлению стратегию и рамки в области информационных технологий для поддержки деятельности Фонда по управлению инвестициями и работы административной структуры;
Most external stakeholders interviewed believed it to be the de facto chief statistical office of the United Nations, and its director effectively the Chief Statistician of the Organization. Большинство опрошенных внешних заинтересованных участников высказали мнение о том, что Отдел де-факто является главным статистическим управлением Организации Объединенных Наций и его директор в действительности является главным статистиком Организации.
The guide on donor relations and resource mobilization underlines the role of field offices in promoting donor relations, but the Division of External Relations did not monitor systematically field office fund-raising. В руководстве по связям с донорами и мобилизации ресурсов подчеркивается роль периферийных отделений в развитии отношений с донорами, однако Отдел внешних связей не осуществлял систематического контроля за деятельностью периферийных отделений по мобилизации ресурсов.
The office has six Divisions: Women's Division, Children's Division, Data and Information Division, Legal Division, Administrative and Finance Division, and Complaints Division. В структурном отношении Комиссия подразделена на шесть отделов: отдел по делам женщин, отдел по делам детей, отдел информации и данных, правовой отдел, административно-финансовый отдел и отдел жалоб.
(a) The Directorate-General established an office within the Internal Security Forces dedicated to combating information crime. The principal tasks of the office include reporting information crimes and risks to digital information security, in addition to investigating and prosecuting the perpetrators of such crimes. а) Оно создало в рамках сил безопасности отдел по борьбе с киберпреступностью, в основные задачи которого входит, в частности, оповещение о преступлениях в информационной сфере и об угрозах безопасности цифровых данных, проведение расследований и преследование виновных в совершении таких преступлений.
(c) In the office of the Minister-Secretary General of the Government: the Department of Culture, the Department of Research - regarding analysis of the media and the cultural industry - and the National Television Board; с) в Генеральном секретариате при канцелярии правительства - Отдел культуры, Отдел исследований (в области анализа деятельности средств массовой информации и индустрии культуры) и Национальный совет по телевещанию;
(a) The National Directorate (which has a cabinet, an auditing department that also oversees fund transfers, a legal reform department, an information, complaints and suggestions office, a women's unit and a project management unit); а) Национальное правление (подразделяется на правление; аудиторскую службу, в том числе осуществляющую надзор за переводом средств; отдел по правовым реформам, отдел информации, жалоб и предложений, отдел по делам женщин и руководству проектами);
An office responsible for ongoing monitoring and collection of data on the security situation of the subregion from national and international United Nations and Organization of African Unity (OAU) networks and from other public, private, national and international organizations and institutions; отдел, уполномоченный вести на постоянной основе наблюдение и сбор информации по вопросам, связанным с безопасностью в субрегионе, с помощью национальных и международных сетей Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства и других общественных, частных, национальных и международных организаций;
2001-2002: Director, Resource Management Office, United States Mission, Vienna. 2001 - 2002 годы: Директор, Отдел управления ресурсами, Миссия Соединенных Штатов, Вена.
The General Land Office began selling land here in 1835. Генеральный земельный отдел начал продавать земельные участки на месте деревни в 1835 году.
Source: Office for Industrial Relations Policy, Ministry of Labour. Источник: Отдел по вопросам политики, касающейся отношений в промышленных секторах, министерство труда.
The Conduct and Discipline Team was established in November 2005 replacing the Office concerned. В ноябре 2005 года была учреждена Группа по вопросам поведения и дисциплины, которая заменила указанный отдел.
The Evaluation Office conducted two evaluations of UNICEF emergency capacity-building. Отдел оценки провел две оценки деятельности ЮНИСЕФ по созданию потенциала в связи с чрезвычайными ситуациями.
The Staff Counsellors Office provides pre-deployment briefing training and post-deployment training for staff. Отдел консультантов по вопросам персонала предоставляет учебную подготовку по проведению инструктажей для сотрудников перед развертыванием и после развертывания.
The Security Office would also review the receiving and inspection procedures and installations. Отдел по вопросам безопасности будет также проводить обзоры процедур приемки и досмотра грузов и проверять соответствующее оборудование.
Part of the National Coordinator Office is the Anti-trafficking Unit. В составе Управления Национального координатора есть Отдел по борьбе с торговлей людьми.