Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Office - Отдел"

Примеры: Office - Отдел
The Prosecution Division is composed of the Office of the Chief of Prosecutions, the Trial Section and the Legal Advisory Section. Отдел обвинения состоит из Канцелярии начальника Отдела, Судебной секции и Секции юридических консультационных услуг.
In Portugal, the Public Prosecutor's Office and its Documentation and Comparative Law Unit, which had prepared the report, were both independent of the Government. В Португалии Канцелярия государственного прокурора и ее Отдел документации и сравнительного права, которые подготовили доклад, являются независимыми от правительства.
State Investigation Agency, Office of the Attorney-General Alamey Municipal Police Государственное следственное управление Генеральной прокуратуры Отдел муниципальной полиции Аламеи
The Division and the Office of the High Commissioner will cooperate in the organization of an expert group meeting on trafficking in women and girls. Отдел и Управление Верховного комиссара совместно организуют совещание группы экспертов по вопросам торговли женщинами и девочками.
It reflected an organizational structure that comprised an Office of the Director-General, a United Nations information centre and a Division of Administrative Services responsible for the services established by the task force. Приведенная в нем организационная структура включала Канцелярию Генерального директора, Информационный центр Организации Объединенных Наций и Отдел административного обслуживания, отвечающий за функционирование служб, созданных Целевой группой.
The Office of Internal Oversight Services noted that the Division intends to consider linkages among the three types of functions as a key criterion for the selection of technical assistance projects. Управление служб внутреннего надзора отметило, что Отдел намеревается рассматривать взаимосвязь между этими тремя видами функций в качестве одного из основных критериев при отборе проектов технической помощи.
The Operational Services Division of the Office of Human Resources Management in the Department of Management will be responsible for the purchase of the software and its initial configuration. Отдел оперативного обслуживания Управления людских ресурсов Департамента по вопросам управления будет отвечать за приобретение такого программного обеспечения и его первоначальную конфигурацию.
The Office of the Special Adviser and the Division for the Advancement of Women have contributed significantly to the impact referred to in paragraph 3 above. Канцелярия Специального советника и Отдел по улучшению положения женщин в значительной мере способствовали достижению результатов, упомянутых в пункте 3 выше.
7.8 The State party submitted that the General Prosecution Authority of the Slovak Republic asked the Regional Prosecution Office of Kosice to examine the present communication. 7.8 Государство-участник утверждает, что Генеральная прокуратура Словацкой Республики просила краевой отдел прокуратуры в Кошице рассмотреть данное сообщение.
It considered that the Regional Prosecution Office had manifestly overestimated the conciliatory effects of the discussion between the manager of the restaurant and the petitioner. Он счел, что краевой отдел прокуратуры явно переоценил возможности немедленного изменения позиции хозяина ресторана после разговора с петиционером.
In line with its future methodology, the Office held meetings with authorities including Chief District Officers, political parties and organizations and local minority groups. В соответствии со своей будущей методологией Отдел провел встречи с властями, включая руководство района, политические партии и организации и местные группы меньшинств.
The Australian Government is currently in the process of establishing a National Oceans Office, which will assist the other institutions in implementing the oceans policy. В настоящее время правительством Австралии создается национальный отдел по вопросам Мирового океана, который будет содействовать другим институтам в проведении политики в морской области.
US Health and Human Services Secretary Tommy Thompson and the White House Personnel Office ought to set an example to the rest of the world. Министр здравоохранения и соцобеспечения США Томми Томпсон и отдел кадров Белого дома должны подать пример всему миру.
The Office of the "Judicial Career" provides a form of guarantee of the independence of judges of ordinary jurisdiction, thereby assuring the proper administration of justice. Отдел по назначению судей предоставляет определенную гарантию независимости судей обычных судов, тем самым обеспечивая надлежащее отправление правосудия.
The Evaluation Office played a proactive role during the course of the evaluation. Отдел оценки играл ведущую роль при проведении оценки.
The Office of Staff Legal Assistance has attempted to gain additional funding through the establishment of the Trust Fund for Staff Legal Assistance. Отдел юридической помощи персоналу попытался получить дополнительное финансирование посредством учреждения Целевого фонда для юридической помощи персоналу.
Having consolidated the services pertaining to provision of financial information, the Office continues to establish backup resources to provide continuous operational support for mission-critical systems. Объединив услуги, связанные с предоставлением финансовой информации, Отдел счетов продолжает создавать резервные ресурсы для обеспечения непрерывной оперативной поддержки важнейших систем миссий.
15.29 The Office of External Relations will oversee the functions of the Resource Mobilization Unit, the Information Services Section and the secretariat of the Governing Council. 15.29 Отдел внешних сношений осуществляет контроль за деятельностью Группы мобилизации ресурсов, Секции информационного обслуживания и секретариата Совета управляющих.
For example, the respective administrative support roles played by the Executive Office and the Security Council Affairs Division with regard to expert groups have yet to be sufficiently defined. Например, еще не определены достаточно четко соответствующие административные вспомогательные функции, которые выполняют административная канцелярия и Отдел по делам Совета Безопасности в отношении групп экспертов.
Training had been supervised by the Office of Human Rights of each police directorate and by the training division of the National Police. Надзор за обучением осуществляло управление по правам человека каждого полицейского директората и отдел профессиональной подготовки национальной полиции.
The Office of the Ombudsman is currently working on the modalities of creating a structure which will include a section to deal with human rights issues. Канцелярия омбудсмена в настоящее время разрабатывает механизмы создания структуры, в рамках которой будет действовать отдел, призванный заниматься правами человека.
Poverty Eradication Unit, Office of the Prime Minister Отдел по ликвидации нищеты, Кабинет премьер-министра
The Women's Rights Unit of the Office of the Procurator-General assists in the prevention of domestic violence. Отдел защиты прав женщин в Генеральной прокуратуре Республики способствует предупреждению насилия в семье.
The Office of Human Resources has been upgraded to the Division for Human Resources. Управление людских ресурсов было преобразовано в Отдел людских ресурсов.
The UNEP Regional Office for Europe, the Division of Early Warning and Assessment/GRID-Geneva and GRID-Arendal in Norway will continue their collaboration on environment and security. Региональное бюро ЮНЕП для Европы, Отдел раннего оповещения и оценки/центр ГРИД-Женева и ГРИД-Арендал в Норвегии продолжат сотрудничество в области окружающей среды и безопасности.