(b) The Office is an integral part of the accountability architecture of the United Nations. |
Ь) Отдел является неотъемлемой частью системы подотчетности в Организации Объединенных Наций. |
The Office of Political Affairs is the pivotal component for the Mission's political engagement. |
Отдел по политическим вопросам является главным компонентом, отвечающим за политическое взаимодействие Миссии. |
In addition, the Office provides assistance during informal dispute resolution and mediation, and in disciplinary matters. |
Кроме того, Отдел оказывает помощь в ходе разрешения спора в неофициальном порядке и посредничества, а также по дисциплинарным вопросам. |
In 2012, the Office was involved in settling 99 cases at different stages of the formal or informal process. |
В 2012 году Отдел участвовал в урегулировании 99 дел на различных этапах неофициального и официального процесса разрешения спора. |
The Office of Staff Legal Assistance provides an effective alternative to self-representation. |
Отдел юридической помощи персоналу предлагает эффективную альтернативу самостоятельному представлению своих интересов. |
The Office of Financial Resources Management continues to support the regional bureaux in monitoring the timely closure of projects by their country offices. |
Отдел по управлению финансовыми ресурсами продолжает оказывать региональным бюро поддержку в плане контроля за своевременным закрытием проектов их страновыми отделениями. |
In 2014, his Office had continued work to meet those challenges. |
В 2014 году его отдел продолжал работу по решению этих задач. |
Since its establishment in July 2009, the Office has settled 282 cases, 57 of which have been from peacekeeping missions. |
С момента своего создания в июле 2009 года Отдел урегулировал 282 дела, 57 из которых поступили из миротворческих миссий. |
The Office of Document Management merged with the Conference and Language Services Section in September 2013. |
В сентябре 2013 года Отдел по контролю за документацией был объединен с Секцией конференционного и лингвистического обслуживания. |
As a result, the Office increasingly represents staff during mediation and in negotiations aimed at resolving conflicts. |
В результате Отдел все чаще представляет интересы сотрудников в ходе посреднического процесса и переговоров, направленных на разрешение конфликтов. |
The Office is regularly invited to conduct training activities coordinated by OHRM for new staff members. |
Отдел регулярно получает приглашения для проведения учебных мероприятий в координации с УЛР для новых сотрудников. |
In 2013, the Office settled 33 cases (28 per cent) at the management evaluation stage. |
В 2013 году Отдел урегулировал 33 дела (28 процентов) на этапе проведения управленческой оценки. |
The Evaluation Office has recently revamped its website. |
Отдел оценки недавно открыл обновленную версию своего веб-сайта. |
US EPA's Office of Pesticide Programs regulates PCP as a wood preservative in the USA. |
Отдел программ по контролю за пестицидами АООС США регулирует ПХФ в качестве консерванта древесины. |
The Office was, as the Secretary-General had stated, an important filter in the system. |
Как заявил Генеральный секретарь, Отдел выполнял функцию важного фильтра системы. |
Within the Office, the organizational unit entrusted with the responsibility for providing legal advice regarding administration and management matters is the General Legal Division. |
Внутри Управления организационным подразделением, на которое возложена обязанность обеспечения юридического консультирования в отношении административных и управленческих вопросов, является Общеправовой отдел. |
The Office was informed that nine vendors had been invited by the Procurement Division to initiate their re-registration applications. |
Бюро получило сообщения о том, что Отдел закупок предложил девяти поставщикам подать заявления на повторную регистрацию. |
The Office and the Medical Services Division have recognized the potential for strengthening the collaboration between the two entities beyond a common involvement in individual cases. |
Канцелярия и Отдел медицинского обслуживания признали наличие возможностей для укрепления сотрудничества между двумя подразделениями помимо общего участия в рассмотрении конкретных дел. |
The Procurement Division stated that accountability for local procurement activity on behalf of the missions rested with the Regional Procurement Office. |
Отдел закупок заявил, что ответственность за проведение местной закупочной деятельности от имени миссий возложена на Региональное отделение по закупкам. |
The Office of the Ombudsman has also established a Human Rights Unit to address specifically human rights issues. |
В рамках Управления омбудсмена также был создан отдел по правам человека в целях конкретного рассмотрения вопросов, связанных с правами человека. |
It strongly supported the call for the Office to continue to represent staff members in proceedings before the Tribunals. |
Европейский союз решительно поддерживает предложение, согласно которому Отдел должен продолжить представлять сотрудников в делах, рассматриваемых трибуналами. |
The Independent Evaluation Office welcomes the evaluation policy review and considers it valuable for two reasons. |
Независимый отдел оценки приветствует обзор политики в области проведения оценок и считает его полезным по двум причинам. |
The Independent Evaluation Office is confident that UNDP will be able to respond to the imperatives of the policy review. |
Независимый отдел оценки уверен, что ПРООН будет в состоянии реагировать на императивные требования обзора политики. |
The FIU also contains the central Asset Recovery Office. |
В состав СФР входит также отдел по вопросам возвращения активов. |
The Regional Aviation Safety Office at UNLB continued to provide aviation oversight safety for UNOMIG during the reporting period. |
В течение отчетного периода Региональный отдел по вопросам безопасности полетов на БСООН по-прежнему осуществлял надзор за безопасностью полетов для МООННГ. |