The Division provides support to the judiciary through six units: Office of the President; Court Management and Support Section; Chambers Legal Support Section; Detention Unit; Office of Legal Aid and Detention Matters; and the Library and Reference Unit. |
Отдел оказывает соответствующую поддержку через шесть своих подразделений: Канцелярию Председателя, Секцию организации судопроизводства и вспомогательного обслуживания, Секцию юридической поддержки камер, Следственный изолятор, Управление по вопросам правовой помощи и содержания под стражей; и Группу по библиотечному и справочному обслуживанию. |
9.1 The Military and Civilian Police Division is headed by a Military Adviser who is accountable to the Under-Secretary-General and advises him on military matters, reporting through the Assistant Secretaries-General for Office of Operations and the Office of Logistics, Management and Mine Action. |
9.1 Отдел по военным вопросам и вопросам гражданской полиции возглавляется Военным советником, который подотчетен Генеральному секретарю и который консультирует его по военным вопросам путем представления докладов через помощников Генерального секретаря, курирующих Управление операций и Управление по вопросам материально-технического обеспечения, управления и деятельности, связанной с разминированием. |
The Security Office will continue with implementation of the Department of Safety and Security risk assessment recommendations during the 2010/11 period through reorganization of the Office, which currently has a complement of 10 security staff, including seven temporary positions. |
Отдел безопасности будет продолжать заниматься в 2010/11 году выполнением рекомендаций, вынесенных по результатам проведенной Департаментом по вопросам охраны и безопасности оценки рисков, произведя реорганизацию Отдела, в состав которого в настоящее время входят 10 сотрудников по вопросам безопасности, в том числе семь на временных должностях. |
As noted in the paragraphs above, the Internal Justice Council is of the view that the Office of Staff Legal Assistance, as currently managed within the Office of Administration of Justice, has been a successful mechanism for providing staff with legal assistance. |
Как указывалось в вышеизложенных пунктах, Совет по внутреннему правосудию считает, что Отдел юридической помощи персоналу, находящийся в настоящее время в подчинении Управления по вопросам отправления правосудия, стал механизмом, успешно оказывающим персоналу юридическую помощь. |
This Office would be responsible for the current functions of the Administrative Support Division of the Office of Mission Support, Department of Peacekeeping Operations, together with the additional authorities delegated by the Department of Management in the areas of human resources management. |
Эта Канцелярия будет выполнять функции, которые в настоящее время выполняет Отдел административной поддержки Управления поддержки миссий, входящего в состав Департамента операций по поддержанию мира, и будет иметь также дополнительные полномочия, переданные Департаментом по вопросам управления и связанные с управлением людскими ресурсами. |
The Office of the Special Prosecutor carries out investigations, following which the relevant criminal proceedings are brought for the following offences, inter alia: |
Данный Отдел проводит расследования с целью принятия соответствующих мер уголовного судопроизводства по следующим преступлениям: |
The Home Affairs Division of the Office of the Prime Minister, the Ministry of Foreign Affairs and the Immigration Division of the Police Department are also involved in the process of regularizing a refugee's position in Malta. |
Отдел внутренних дел Канцелярии премьер-министра, министерство иностранных дел и отдел эмиграции Полицейского управления также участвуют в процессе упорядочения положения беженцев в Мальте. |
The current organizational structure of the Financial Analysis Unit comprises an Executive Office and four departments: the Legal Department, the Analysis Department, the Information Capture Department and the Technical Support Department. |
В структуре Группы финансового анализа имеется Главное управление и четыре отдела: юридический отдел, аналитический отдел, отдел сбора информации и отдел технической поддержки. |
However, D-2 post in the Office of the Executive Secretary will be responsible for the Division of Administration, the Documents and Publication Division and the Public Information and Web Services Unit. |
Вместе с тем сотрудник на должности класса Д-2 в Канцелярии Исполнительного секретаря будет отвечать за Административный отдел, Отдел документации и публикаций и Группу общественной информации и веб-услуг. |
At the Logistics Base invoices have been processed not only by the Finance Office, but also by other substantive offices, including the Procurement and Personnel Offices. |
На Базе материально-технического снабжения выставление счетов-фактур производится не только Финансовым отделом, но и другими основными отделами, включая Отдел закупок и Отдел кадров. |
The Department of Peacekeeping Operations has three regional divisions in its Office of Operations: Africa, Asia and the Middle East; Europe; and Latin America. |
В Управлении операций Департамента операций по поддержанию мира имеются три региональных отдела: Отдел Африки, Отдел Азии и Ближнего Востока, Отдел Европы и Латинской Америки. |
The Office comprises the Logistics Support Division and the Administrative Support Division, which includes the Finance Management and Support Service and the Personnel Management and Support Service. |
В структуру данного Управления входят Отдел материально-технического обеспечения и Отдел административного обслуживания, который включает Службу финансового управления и поддержки и Службу кадрового управления и поддержки. |
In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the Division should have ensured the factual accuracy of the technical evaluation report before its transmittal to the Procurement Division. |
По мнению Управления служб внутреннего надзора, Отдел должен был бы обеспечить соответствие доклада о технической оценке фактическому положению дел, прежде чем препровождать его в Отдел закупок. |
The Inspector notes, for example, that the Bureau of Administration Services has been split into three - the Human Resources Branch, Conference and Office Services Section, and Language and Publications Branch. |
Инспектор отмечает, например, что Административное управление разделено на три подразделения: Отдел людских ресурсов, Секцию обслуживания конференций и помещений и Отдел переводов и публикаций. |
The proposed budget of OIOS under the support account for peacekeeping operations covers the Investigations Division, the Internal Audit Division, the Inspection and Evaluation Division and the Executive Office of OIOS. |
Предлагаемый бюджет УСВН по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира охватывает Отдел расследований, Отдел внутренней ревизии, Отдел инспекции и оценки и Административную канцелярию УСВН. |
During the reporting period, the Medical Services Division of the Office of Human Resources Management has taken a number of measures to improve care and support for staff, particularly in the field of emergency response. |
В течение отчетного периода Отдел медицинского обслуживания Управления людских ресурсов принял ряд мер для улучшения качества обслуживания и поддержки персонала, особенно в области неотложной помощи. |
The Office of Legal Affairs further reported that, because of an administrative oversight, the Procurement Division did not submit the amendment to the Committee at that time, and therefore did not submit the amendment to the outside counsel for signature. |
Управление по правовым вопросам сообщило далее, что по административной ошибке Отдел закупок не представил тогда эту поправку в Комитет и соответственно внешнему юрисконсульту на подпись. |
In addition, the Administration did not specify either when the temporary reporting scheme of the Division would cease or whether the Division would be returned to the Office of Central Support Services or remain a part of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. |
Кроме того, Администрация не указала, когда прекратит действовать временная система отчетности в Отделе, и будет ли Отдел возвращен в состав Управления централизованного вспомогательного обслуживания (УЦВО) или останется в составе Управления по планированию программ, бюджету и счетам (УППБС). |
The Office of the Chief Administrative Officer incorporates a proposed reinforced Security Office arising out of the recommendations of a security assessment conducted by the Department of Safety and Security at the Logistics Base from 19 to 23 November 2007. |
В соответствии с рекомендациями, сформулированными Департаментом по вопросам охраны и безопасности по итогам оценки ситуации в области безопасности на Базе материально-технического снабжения, проведенной 19 - 23 ноября 2007 года, в составе Канцелярии Главного административного сотрудника предлагается создать усиленный отдел по вопросам безопасности. |
The Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Division for the Advancement of Women, worked closely with the Office of Human Resources Management on competence development on gender mainstreaming. |
Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин и Отдел по улучшению положения женщин в тесном сотрудничестве с Управлением людских ресурсов занимались проблемой выработки профессиональных навыков в плане обеспечения всестороннего учета гендерных аспектов. |
The Office of the Special Adviser, the Division and the Office of the High Commissioner collaborated within the context of the United Nations Development Group in efforts to provide terms of reference and recruit gender and human rights specialists for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. |
Канцелярия Специального советника, Отдел и Управление Верховного комиссара осуществляли взаимодействие в контексте Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в рамках усилий по определению круга ведения и подбору специалистов по гендерным вопросам и правам человека для Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану. |
Outward redeployment of 5 (National Professional Officer) positions (3 to the Office of the Special Representative, 1 to the Human Rights Office and 1 to the Public Information Office) |
перевод в другие подразделения 5 должностей (национальные сотрудники-специалисты) (3 в Канцелярию Специального представителя, 1 в Отдел по правам человека и 1 в Отдел общественной информации) |
Office of Legal Affairs, Department of Peacekeeping Operations, Division for the Advancement of Women, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, United Nations Office on Drugs and Crime |
Управление по правовым вопросам, Департамент операций по поддержанию мира, Отдел по улучшению положения женщин, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности |
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs continues to assist States in fulfilling their obligations relating to the deposit of charts and geographical coordinates under the Convention. |
Отдел по вопросам океана и морскому праву продолжает оказывать государствам содействие в выполнении обязательств, касающихся сдачи на хранение карт и географических координат согласно Конвенции. |
If there's anything the d. C.S. Office can do. |
Может ли мой отдел чем-нибудь помочь? |