Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Office - Отдел"

Примеры: Office - Отдел
Mr. Bazinas (International Trade Law Division, Office of Legal Affairs) read out an oral report on intellectual property licensing: Г-н Базинас (Отдел международного торгового права, Управление по правовым вопросам) зачитывает устный доклад о лицензировании интеллектуальной собственности:
Director General, Administration and Finance, Office of the Minister on Counter Narcotics Генеральный директор, административно-финансовый отдел, канцелярия министра по борьбе с наркотиками
Director, Administration, Auditor General's Office of Pakistan Директор, административный отдел, Управление генерального ревизора Пакистана
Director, Fighting Corruption and Related Offences Unit, Office of the Ombudsman Директор, отдел по борьбе с коррупцией и сопутствующими правонарушениями, управление омбудсмена
Support the new gender unit within the Office of the Ombudsman with sufficient resources to conduct education, advocacy and legal and research work. Поддерживать новый отдел по гендерным вопросам Управления уполномоченного по правам человека достаточными ресурсами для осуществления обучения, предоставления консультаций и проведения юридической и исследовательской работы.
The special unit established by the Public Prosecutor's Office to investigate human rights violations would investigate the 118 cases submitted by the Commission. Специальный отдел, созданный Генеральной государственной прокуратурой с целью расследования нарушений прав человека, займется расследованием 118 дел, материалы по которым были предоставлены Комиссией.
In the context of the restructuring proposals, the current Military Division is renamed the Office of Military Affairs while keeping the same structure. В контексте предложений по структурной перестройке нынешний Военный отдел переименовывается в Управление по военным вопросам с сохранением его старой структуры.
The United States also appreciates the highly professional manner in which the Geneva branch of the Office for Disarmament Affairs serves the Conference on Disarmament. Соединенные Штаты также высоко ценят высокий профессионализм, с которым женевский отдел Управления по вопросам разоружения обслуживает Конференцию по разоружению.
Office of Strategic Planning and Programme Management Programme Divisions; subregional offices; Division of Administration - Information Systems Section. Управление стратегического планирования и управления программами; программные отделы; субрегиональные представительства; Административный отдел - Секция поддержки информационных систем
The UNMIK Rule of Law Liaison Office continued to enjoy good cooperation at the technical level with the ministries of Justice and Internal Affairs. Контактный отдел МООНК по вопросам верховенства права продолжает встречать достойное сотрудничество со стороны Министерства юстиции и Министерства внутренних дел на техническом уровне.
3 carrier visits were conducted by the Aviation Safety Office from Headquarters Отдел по вопросам безопасности полетов Центральных учреждений организовал З миссии для проведения оценки воздушных перевозчиков
The overall functions of the Security Office would be: Отдел по вопросам безопасности будет выполнять следующие общие функции:
During the 2008/09 period, the Office plans to expand the scope and coverage of its aviation safety oversight programme to include UNIFIL and UNFICYP. В период 2008/09 года Отдел планирует расширить масштабы и сферу охвата своей программы обеспечения безопасности полетов, приступив к ее осуществлению в ВСООНЛ и ВСООНК.
Clarification was sought on the type of capacities the Office would develop in order to meet the emerging challenges. Поступила просьба разъяснить, какие меры собирается разработать Отдел, чтобы быть на уровне новых задач.
An Immaterial Assets Office was set up under the Cultural Assets Consultative Council. В рамках Консультативного совета по вопросам культурных ценностей был создан Отдел по вопросам нематериальных ценностей.
The Office had already responded to several hundred queries for advice on ethical issues and supported over 460 staff in compliance with the Financial Disclosure programme. Отдел уже ответил на несколько сотен просьб о предоставлении консультативной помощи по этическим вопросам и помог свыше 460 сотрудникам выполнить требования программы о разглашении финансовой информации.
The Office of Women's Business Ownership oversees a network of Women's Business Centres throughout the United States. Отдел по делам женщин - собственников предприятий осуществляет контроль над работой сети женских деловых центров по всей территории Соединенных Штатов.
Its structure also includes a General Secretariat and an Office of General Services. Кроме того, в ее структуре есть также Общий секретариат и Общий отдел.
The Office would also facilitate contacts between Belgrade and Pristina on temporary arrangements relating to customs, transportation, infrastructure and patrimony as well as technical issues of mutual concern. Отдел будет также способствовать налаживанию контактов между Белградом и Приштиной в отношении временных договоренностей, касающихся таможни, транспорта, инфраструктуры и наследия, а также технических вопросов, представляющих взаимный интерес.
The Human Rights Office raised specific observations and concerns with relevant authorities, notably, prolonged detention without judicial oversight and limited or no access to legal counsel. Отдел по правам человека обращался с конкретными замечаниями и озабоченностями к соответствующим властям, особенно по вопросам, связанным с длительным содержанием под стражей без судебного надзора и в условиях ограниченного доступа к адвокату или отсутствия такового.
The Office also interviewed a number of detainees and identified serious violations in the treatment of detainees and juveniles during the investigation period. Отдел также провел беседы с рядом содержащихся под стражей лиц и выявил серьезные нарушения в обращении с ними и с несовершеннолетними во время следствия.
The Arms Monitoring Office remains at its full strength of 186 monitors, and all five sectors are fully operational under senior sector commanders. Отдел по наблюдению за оружейной частью продолжает действовать в полном штатном составе (186 наблюдающих), и все пять секторов полномасштабно функционируют под командованием старших офицеров.
Source: Ministry of Justice - Office of Planning and Legislative Policy Источник: Министерство юстиции, Отдел планирования и законодательной политики.
In addition, a Justice Sector Coordination Office has been established in the Ministry of Justice to facilitate the day-to-day implementation of the strategy. Кроме того, в структуре министерства юстиции был создан отдел по координации деятельности в секторе правосудия, которому поручено заниматься повседневным выполнением задач стратегии.
The Office of Civil Affairs would also be closed at the end of the current mandate as would all regional offices. В конце срока действия существующего мандата Отдел по гражданским делам, как и все региональные отделы, будет закрыт.