Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Office - Отдел"

Примеры: Office - Отдел
In addition to serving as a pilot project, the Regional Aviation Safety Office would ensure objective and in-depth air safety oversight and audit, hazards identification and risk analysis, definition of dangerous trends and need for corrective actions independently from day-to-day air operations. Будучи экспериментальным проектом, региональный отдел по вопросам безопасности полетов позволит также обеспечить объективный надзор за соблюдением стандартов безопасности полетов и их углубленную проверку, провести анализ угроз и рисков, определить опасные тенденции и степень необходимости принятия мер по исправлению положения независимо от повседневного обеспечения воздушных перевозок.
Mr. Khan (Office of ECSOC Support and Coordination of the Department of Economic and Social Affairs), before introducing the report of the Secretary-General on globalization and interdependence (A/59/312), replied on behalf of the Secretariat to statements made during the 19th meeting. Г-н Хан (Отдел поддержки и координации Экономического и Социального Совета и Департамента по экономическим и социальным вопросам), прежде чем представить доклад Генерального секретаря ООН о глобализации и взаимозависимости (А/59/312), использует право Секретариата ответить на заявления, высказанные в ходе 19-го заседания.
With reference to supervision of members of the police, the Professional Responsibility Office is responsible for monitoring the behaviour of police officers and, if they have committed offences, bringing them to court forthwith. Что касается надзора за деятельностью национальной полиции, то в структуре правозащитных органов существует так называемый Отдел по вопросам профессиональной ответственности, который занимается проверкой профессионального поведения сотрудников полиции, а также передачей дела в суд в случае совершения ими преступления.
The views of all stakeholders (the directorates and bureaux in Washington, all field missions and the Office of Management and Budget) are sought, prior to the finalization of the agenda, in order to find out what they think would be most useful for inclusion. До окончательного составления повестки дня запрашиваются мнения всех заинтересованных сторон (директораты и бюро в Вашингтоне, все местные представительства и Управленческо-бюджетный отдел), с тем чтобы узнать, что, по их мнению, наиболее полезно включить туда.
Ms. Ursula Schmedtje (Germany), Bavarian State Office for Water Management, Munich Г-жа Урсула Шмедтье (Германия), Отдел управления водохозяйственной деятельностью земли Бавария, Мюнхен
Mr. Wolf-Dieter Braschwitz (Germany), Bavarian State Office for Water Management Г-н Вольф-Дитер Брашвиц (Германия), Отдел управления водохозяйственной деятельностью земли Бавария
A special women's rights division had been set up within the Office of the Public Prosecutor, but there was general agreement within the Government that more efforts were needed to fight discrimination against women before Honduras could consider itself to be a truly democratic society. В Государственной прокуратуре был создан специальный отдел по правам женщин, однако в правительстве сложилось общее мнение, согласно которому должны быть предприняты более активные усилия по борьбе с дискриминацией в отношении женщин, прежде чем Гондурас можно будет считать подлинно демократическим обществом.
Part of the capacity-building activities of the Office of Legal Affairs is the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship Programme, which is administered by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Программа «Мемориальная стипендия им. Гамильтона Ширли Амерасингхе» является частью мероприятий по наращиванию потенциала, осуществляемых Управлением по правовым вопросам, а руководство ею обеспечивает Отдел по вопросам океана и морскому праву.
The Scientific, Penal and Criminal Investigations Unit, which carries out criminal investigations under the supervision of the Attorney General's Office, registered 9,568 homicides from January to September 2007,852 more than during the same period in 2006. Отдел научных, уголовных и криминалистических расследований, который подчиняется Генеральной прокуратуре и проводит уголовные расследования, в январе-сентябре 2007 года зарегистрировал 9568 убийств, что на 852 больше, чем за аналогичный период 2006 года.
In August 2008, the Eighth Division of the Manila Prosecutors' Office vacated the case after Kalaw failed to attend the dismissal proceedings, and in October the PNP Internal Affairs Service recommended the case be dropped. В августе 2008 года восьмой отдел прокуратуры Манилы прекратил дело после того, как Калев не присутствовал на судопроизводстве; 17 октября 2008 года служба внутренних дел Национальной полиции Филиппин рекомендовала прекратить дело по той же причине.
In addition to its police responsibilities, it was the operative branch of the Secret Service Branch of the Imperial Japanese Navy (Information Office (情報局, Jōhō-kyoku), which was responsible for recovering and analyzing information and for the execution of undercover operations. В дополнение к вышеназванным подразделениям в «токкэйтай» существовал оперативный отдел службы разведки Японского Императорского флота (Информационное бюро (情報 局 Дзёхо-Кёку)), отвечавший за получение и анализа разведданных, а также осуществление секретных операций.
Each Office will be responsible for the maintenance work of the applications related to its own area, the users' support material and tools and the substantive help-desk functions, in cooperation with the central help desk, which is under the responsibility of the Electronic Services Division. Каждое управление будет отвечать за обслуживание тех прикладных программ, которые связаны с их областью деятельности, и за материалы и средства оказания содействия пользователям и основные функции оперативной помощи в сотрудничестве с центральным подразделением оперативной помощи, за деятельность которого отвечает Отдел электронных служб.
India strongly supported the Office on Drugs and Crime and, in particular, the Terrorism Prevention Branch, which would be able to play a more important role and work more effectively if it had greater support, particularly in terms of increased budgetary resources. Индия решительно поддержала Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности и, особенно, Отдел по предупреждению терроризма, который мог бы расширить и активизировать свои функции, если бы получил бóльшую поддержку, в частности, путем увеличения выделяемых бюджетных средств.
In this regard, the Committee recalls the in-depth evaluation of UN-Habitat carried out by the Office of Internal Oversight Services, in particular paragraphs 68 to 70 on monitoring and evaluation. Из Отдела жилья и устойчивого развития населенных пунктов в рамках подпрограммы 1 в Отдел контроля и научных исследований в рамках подпрограммы 2 предлагается передать одну должность класса С-4.
The Office encourages this initiative and recommends that, until the database is accessible to all programme managers, the Division continue to assume responsibility for notifying programme areas of impending contract expirations. Управление поддерживает эту инициативу и рекомендует, чтобы до тех пор, пока эта база данных не будет доступна для всех руководителей программ, Отдел продолжал нести ответственность за уведомление руководителей программ о предстоящем истечении срока действия контрактов.
The Division is also acting as a cooperating agency for a United Nations Office for Project Services/UNDP preparatory assistance project covering all aspects of criminal justice in South Africa, and a second project there focusing specifically on domestic violence. Кроме того, Отдел также выступает в роли учреждения-партнера для подготовительного проекта по оказанию помощи Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций/ПРООН, охватывающего все аспекты уголовного правосудия в Южной Африке, а также другого проекта, конкретно нацеленного на проблему насилия в семье.
He regretted that the main concerns about the Field Administration and Logistics Division which the Office had raised at the preceding session of the General Assembly had not been addressed, and he asked for more information from the Division itself. Он выражает сожаление в связи с тем, что не были рассмотрены основные проблемы в деятельности Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, которые Управление затронуло на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, и он просит, чтобы сам Отдел предоставил дополнительную информацию.
In accordance with the concerns of the Office of Internal Oversight Services (see A/51/803), the Field Administration and Logistics Division is concentrating its efforts on the implementation of a system to codify and manage non-expendable property first. С учетом соображений, высказанных Управлением служб внутреннего надзора (см. А/51/803), Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения сосредоточил усилия в первую очередь на создании системы кодирования и управления имуществом длительного пользования.
This emphasis in the Human Rights Division's verification has been complemented by the permanent monitoring of individual complaints received by the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights. Помимо этой основной деятельности по контролю за выполнением указанных Соглашений Отдел по правам человека постоянно следил за рассмотрением жалоб, которые поступают от частных граждан в Прокуратуру по защите прав человека.
On 25 March 1988, the Sub-Divisional Office of the Batibo Momo Division informed the author that because of his "judicial antecedent", his name had been removed from the register of electors until such time he could produce a "certificate of rehabilitation". 25 марта 1988 года субрегиональный отдел администрации района Батибо-Момо информировал автора о том, что в связи с его "прошлой судимостью" его имя исключено из списка избирателей до тех пор, пока он не представит "справку о реабилитации".
Within the IGOS Partnership (IGOS-P), the IOC Project Office for GOOS is the manager of the ocean theme, which provides direction to space agencies and their associates for observing and monitoring the ocean. В рамках Форума партнеров по КСГН (Ф-КСГН) руководящим органом по теме океана выступает Отдел проектов МОК по ГСНО, который дает космическим агентствам и их ассоциированным членам указания, касающиеся наблюдения и мониторинга состояния океана.
His Office fully supported the microcredit campaign and would work with United Nations bodies, civil society and the private sector to make the International Year of Microcredit a success. Его отдел полностью поддерживает информационную кампанию, направленную на пропаганду использования практики микрокредитования, и будет добиваться вместе с органами Организации Объединенных Наций, гражданским обществом и частным сектором успешного проведения Международного года микрокредитования.
The Office of Staff Legal Assistance, which is staffed by full-time legal officers at Headquarters and in Geneva, Nairobi, Addis Ababa and Beirut, assumed the mandate of the Panel of Counsel. На Отдел юридической помощи персоналу, укомплектованный работающими в течение полного рабочего дня сотрудниками по правовым вопросам в Центральных учреждениях и в Женеве, Найроби, Аддис-Абебе и Бейруте, возложены обязанности Группы консультантов.
During the current biennium, the Evaluation Office intends to develop a series of long-term administrative arrangement to pre-qualify individuals and firms for evaluation work in the areas of high priority for UNICEF. За текущий двухгодичный период Отдел оценки намерен разработать ряд административных механизмов долгосрочного характера для предварительной оценки соответствия кандидатов - отдельных лиц и компаний - предъявляемым требованиям к работе по оценке в областях, имеющих первоочередное значение для ЮНИСЕФ.
Under this priority area, UNEP, through its Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities Coordination Office, is working with several small island developing States on the implementation of the Programme. Что касается этой приоритетной области, то ЮНЕП, действуя через Отдел координации ее Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате деятельности, осуществляемой на суше, сотрудничает с несколькими малыми островными развивающимися государствами в деле осуществления этой Глобальной программы.