Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Office - Отдел"

Примеры: Office - Отдел
In 2006, Secretary of the Interior Dirk Kempthorne realigned the Native American and Native Alaskan economic development programs within the Department of the Interior to form the Office of Indian Energy and Economic Development. В 2006 году министр внутренних дел Дирк Кемпторн объединил программы экономического развития коренных жителей Америки и Аляски министерства внутренних дел в Отдел энергетики и экономического развития индейского населения.
The Office will also develop and oversee legal aspects of the implementation of successor arrangements in the context of the final settlement and undertake the complete review of all legislation promulgated by UNMIK, including regulations as well as administrative directions and regulations. Отдел также будет прорабатывать и держать под своим контролем правовые аспекты осуществления правопреемственных мер в контексте окончательного урегулирования и осуществит всесторонний обзор всех законодательных актов, принятых МООНК, включая распоряжения, административные постановления и положения.
VIII. The establishment of one D-1 post is proposed to head the Financial Information Operations Service, which would consolidate fragmented information technology services in the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Предлагается реклассифицировать одну должность категории общего обслуживания в должность высшего разряда, которая подлежит передаче из Казначейства в Отдел счетов, пункт 28B.). Консультативный комитет отмечает, что в предлагаемом бюджете не содержится обоснования испрашиваемой реклассификации.
In 2003, the UNEP/GPA Coordination Office continued to implement the UNEP/WHO/Habitat/Water Supply and Sanitation Collaborative Council Strategic Action Plan on Municipal Wastewater, the main concerns of which included the selection and implementation of pilot projects and the development of training modules through the Train-Sea-Coast programme. В 2003 году координационный отдел ЮНЕП/ГПД продолжал осуществлять стратегический план действий, касающийся городских сточных вод, разработанный ЮНЕП/ВОЗ/Хабитат/Совместным советом по водоснабжению и санитарии, основная цель которого состоит в выборе и осуществлении экспериментальных проектов и разработке методов подготовки персонала в рамках программы «Трейн-Си-Коуст».
Mr. Janaka Bandula Sugathadasa, Additional Secretary, Ministry of Industry and Commerce, Government of Sri Lanka, and Ms. Wimonkan Kosumas, Deputy Director-General, Office of Small and Medium Enterprises Promotion, Government of Thailand, made statements on the topic. С выступлениями по этому вопросу выступили г-н Янака Бандула Сагатадаса, сосекретарь, Министерство промышленности и торговли, правительство Шри-Ланки; и г-жа Вимонкан Косумас, заместитель Генерального директора, Отдел по содействию малым и средним предприятиям, Королевское правительство Таиланда.
MASPFE; National Office for the Status of Women, which includes a Promotion and Protection of Women's Rights Division. Существование министерства по социальным вопросам, улучшению положения женщин и вопросам детства; существование Национального директората по положению женщин, в котором имеется Отдел поощрения и защиты прав женщин.
In the upcoming biennium the Division, in collaboration with the SHS regional pole of expertise at the UNESCO Mexico Office and with the possible cooperation of the University, hopes to extend this research agenda to look more closely into the factors impacting gender relations in the region. В предстоящий двухгодичный период Отдел в сотрудничестве с региональной группой экспертов по наукам об обществе и человеке в Отделении ЮНЕСКО в Мексике и при возможном содействии Университета надеется расширить сферу охвата этих исследований в целях более тщательного изучения факторов, оказывающих воздействие на гендерные отношения в регионе.
The Institute of Internal Auditors' Performance Standard 2400 provides that internal auditors should communicate the audit results promptly. The Internal Audit Division of the Office of Internal Oversight Services sets the planned dates of releasing the draft and final version of its reports to those audited. Стандарт 2400 Института внутренних ревизоров предусматривает незамедлительное представление ревизорами результатов проверки: Отдел внутренних ревизий Управления служб внутреннего надзора в плановом порядке устанавливает даты выпуска предварительного отчета и его окончательной версии для подразделений, где была проведена ревизия.
The Information Technology Services Division, Office of Central Support Services, is currently addressing the management issues related to authority, segregation of responsibility and monitoring of computerized data and information with the adoption of a COBIT-based methodology and application. В настоящее время после принятия и начала применения методологии КОБИТ Отдел информационно-технического обслуживания Управления централизованного вспомогательного обслуживания рассматривает вопросы управления применительно к полномочиям, разделению сфер ответственности и контролю за компьютеризированными данными и информацией.
While the Office of Internal Oversight Services noted the existence of a certain overlap between the two web sites, the Division has worked to ensure their complementarity and there is no duplication of tasks and staffing related to their maintenance. При том что, по мнению Управления служб внутреннего надзора, тематика этих двух сайтов отчасти пересекается между собой, Отдел стремится придать этим сайтам взаимодополняемый характер и избежать между ними дублирования в отношении выполняемых функций и занятого в их обслуживании персонала.
In collaboration with the Office of Human Resources Management, the Division conducts self-monitoring exercises, including through the introduction of human resource management scorecards, as described in the report of the Secretary-General on the overview of human resources management reform (A/65/305). Во взаимодействии с Управлением людских ресурсов Отдел осуществляет самоконтроль, в том числе путем применения оценочных листов по управлению кадрами, как описано в докладе Генерального секретаря об общем обзоре хода реформы системы управления людскими ресурсами (А/65/305).
The proposal assumes that UNCITRAL will hold its meetings in Vienna, where the International Trade Law Division of the Office of Legal Affairs is located, instead of alternatively in Vienna or New York; hence, the reduced requirement for travel of staff. Предлагаемая сумма исчислена исходя из того, что ЮНСИТРАЛ будет проводить свои заседания в Вене, где находится Отдел права международной торговли Управления по правовым вопросам вместо проведения их поочередно в Вене или Нью-Йорке; чем объясняется уменьшение потребностей по статье «Поездки персонала».
During the reporting period, the activities of the Prosecution Division of the Office of the Prosecutor focused mainly on completing the remaining trials of six accused in the Karemera et al., Ndahimana, Nzabonimana, Nizeyimana and Ngirabatware cases. За отчетный период Отдел обвинения Канцелярии Обвинителя занимался главным образом вопросами завершения производства по делам «Каремеры и др.», «Ндахиманы», «Нзабониматы», «Низейманы» и «Нгирабатваре» с участием шести обвиняемых.
OAPR Office of Audit and Performance Review ОАТ Отдел Азии и района Тихого океана
The Information Division of the Office of Migration has entered the information contained in the annexes to resolutions 1737 and 1747 into its database and will provide timely notification to the Committee of the entry into or transit through the territory of the designated persons. Информационный отдел ДГМ включил в свою базу данных информацию, содержащуюся в приложениях к резолюциям 1737 и 1747, и будет в соответствующих случаях уведомлять о въезде на территорию страны или транзите через нее лиц, указанных Комитетом.
The reduction of $810,200 in post resources is the result of the redeployment of the three authorized posts (2 P-5 and 1 General Service (Other level)) from the Legal Office to programme support. Сокращение на 810200 долл. США объема ресурсов, связанных с должностями, является результатом перевода из Отдела по правовым вопросам в Отдел поддержки программы трех утвержденных должностей (2 должностей класса С5 и 1 должности категории общего обслуживания (прочие разряды)).
The Civil Affairs Office and the Civil-Military Coordination Unit maintained close contact with local communities, seeking to resolve any issues that could give rise to problems and to mitigate the effects of the significant operational activities of the Force on the daily lives of local residents. Отдел ВСООНЛ по гражданским вопросам и Группа по вопросам сотрудничества между военными и гражданскими компонентами поддерживали тесные контакты с местным населением, стремясь решать любые вопросы, которые могут привести к возникновению проблем, и ослаблять воздействие масштабной оперативной деятельности Сил на повседневную жизнь местного населения.
She asked whether the new Incident Response Office of Arbitrariness under the Ministry of Citizen Protection could receive confidential complaints and whether, given its composition and its status, it was able to carry out its duties in full independence. ЗЗ. Г-жа Свеосс спрашивает, может ли новый Отдел Министерства защиты гражданина, которому поручено рассматривать случаи произвольных действий, получать конфиденциальные жалобы и может ли он, учитывая его состав и статус, выполнять свои функции в полной независимости.
The Office of Constitutional Support continued to co-chair the International Legislative Round Table. Its seventh session was organized on 30 April on the theme of hydrocarbons, including both the legal and economic dimensions. Отдел конституционной поддержки продолжал выполнять роль сопредседателя международного совещания «круглого стола» по законодательным вопросам. 30 апреля в рамках этого совещания было проведено 7е заседание по теме использования углеводородных ресурсов, включая правовые и экономические аспекты.
The EEBC's demarcation by coordinates, which has been termed as virtual demarcation, delivered to the Parties through the UN Cartographic Office in November last year thus constitutes a culmination of the arbitration process and a final and comprehensive settlement of the border issue. Таким образом, проведенная КГЭЭ демаркация по координатам, получившая название «виртуальной демаркации», с которой стороны были ознакомлены через Картографический отдел Организации Объединенных Наций в ноябре прошлого года, представляет собой заключительный этап арбитражного процесса и окончательное и всеобъемлющее урегулирование вопроса о границе.
In Nairobi, the Office consists of one P-3 Legal Officer and a second P-3 Legal Officer funded through general temporary assistance funds from the support account for peacekeeping operations. В Найроби Отдел состоит из одного сотрудника по правовым вопросам класса С-З, а должность второго сотрудника по правовым вопросам класса С-З финансируется за счет средств по линии временного персонала общего назначения со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The Human Development Report Office concluded an e-discussion on both the gender and HDR networks on measurements of women's empowerment - the gender empowerment measure and the Gender Development Index. Отдел по составлению докладов о развитии человеческого потенциала завершил обсуждение в электронном формате гендерной проблематики и используемых сетями Отдела показателя расширения прав и возможностей женщин и показателя улучшения положения женщин и развития.
U.S. Department of State, Office of War Crimes Issues/Office of the Secretary of State июль 2001 года - октябрь 2005 года: Посол по особым поручениям, Государственный департамент США, Отдел по вопросам военных преступлений/Канцелярия Государственного секретаря
At headquarters, the subsidiary ledger was reconciled with the bank statement by the Treasury Division, after which the Office of Finance reconciled the subsidiary ledger with the general ledger module. В штаб-квартире Казначейский отдел производил выверку банковских ведомостей с записями книги аналитического учета, после чего Финансовое управление выверяло записи в книге аналитического учета с данными модуля общей бухгалтерской книги.
Some years ago, the Staff Counsellor's Office was moved to the Learning, Development and Human Resources Services Division, and since that time a number of additional "non-counselling" and benefit-related functions were added. Несколько лет тому назад Канцелярия консультанта персонала была переведена в Отдел обучения, повышения квалификации и обслуживания людских ресурсов, и с тех пор ей был передан ряд дополнительных функций, не связанных с консультированием или льготами для персонала.