Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Office - Отдел"

Примеры: Office - Отдел
At present the INE is strengthening the Technical Office of Statistics on Gender and Indigenous Peoples to form the Co-ordinating Office of Statistics on Gender and Indigenous Peoples, as part of SEN. В настоящее время Национальный статистический институт укрепляет технический отдел гендерной статистики и статистики коренных народов, имея в виду создать Координационный центр гендерной статистики и статистики коренных народов в рамках Национальной системы статистики.
In the Committee's opinion, another favourable development is that machinery has been established for the protection of women, such as the Office of the Ombudsman Specializing in Women's Rights within the Ombudsman's Office and the Congressional Commission on Women and Human Development. Комитет считает позитивным шагом создание механизмов по защите прав женщин, включая, в частности, отдел защиты прав женщин при Канцелярии народного защитника и комиссию конгресса по проблемам женщин и развитию человеческого потенциала.
The Policy Impact Committee is made up of representatives of State bodies such as CONAMU, the Women's Unit in the National Police, the Women's Bureau in the Office of the Ombudsman, the Public Prosecutor's Office and DINAGE. В деятельности этого Совета принимают участие такие государственные учреждения, как КОНАМУ, Отдел по делам женщин Национальной полиции, Управление по делам женщин при Управлении уполномоченного по правам человека, Прокуратура и Управление по гендерным вопросам Министерства внутренних дел.
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs, United Nations, which is one of the co-leaders of the task force, has developed a web page addressing the issue of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction. Отдел по вопросам океана и морскому праву, являющийся одним из ведущих органов в Целевой группе, разработал веб-страницу, посвященную морскому биоразнообразию за пределами действия национальной юрисдикции.
The Coordinating Office is currently in the final stages of drafting the National Plan for the Prevention and Eradication of Domestic Violence and Violence against Women. Для оказания помощи потерпевшим от насилия в семье были созданы отдел по социальным вопросам, отдел по юридическим вопросам, отдел психологической помощи, а также была открыта телефонная линия для семейных консультаций.
OSC Office of Special Counsel for Immigration-Related Unfair Employment Practices (in DOJ) ОГП МО Отдел гражданских прав (Министерство образования)
The Duty Office is the operational arm of the Security Operations Unit and will coordinate the response to emergencies 24 hours a day, 7 days a week. Дежурный отдел представляет собой оперативное подразделение Группы оперативной деятельности в области безопасности и будет обеспечивать непрерывную круглосуточную координацию деятельности в случае чрезвычайных ситуаций.
States (1) EPA Resource Information - Office Of of America Mobile Sources On The World Wide Web Справочная информация ЕПА - Отдел мобильных источников в системе "Всемирная сеть";
The Office is organized and sharply focused on the goals of bringing new jobs, new businesses, and new money to American Indian and Alaska Native communities. Центральное внимание в своей деятельности Отдел уделяет созданию новых рабочих мест, новых предприятий и новых источников финансирования для общин американских индейцев и коренных жителей Аляски.
The Office for Rescue and Support of Victims of Trafficking, which operates under the auspices of the Ministry of Justice, has coordinate the victim-support activities, offering access to medical and psychological treatment and legal advice. Отдел выкупа жертв торговли людьми и оказания им помощи, работающий в рамках Министерства юстиции, координирует оказание содействия потерпевшим, предоставляя им возможность получить медицинскую и психологическую, а также юридическую помощь.
An investigation into the possible existence of CIA-run secret detention centres was opened in March by the District Prosecutor of Warsaw and was transferred to the Organized Crime Unit of the National Prosecutor's Office in June. В марте окружной прокурор Варшавы приступил к расследованию в связи с возможным существованием тайных тюрем ЦРУ, а в июне дело передали в Отдел по борьбе с организованной преступностью при Государственной прокуратуре.
In the aftermath of the attack on Pearl Harbor, Houseman quit his job and became the head of the overseas radio division of the Office of War Information (OWI), working for the Voice of America whilst also managing its operations in New York City. После нападения на Пёрл-Харбор и вступления США во Вторую мировую войну Хаусман возглавил отдел радио в Управлении военной информации США, работая для радиостанции «Голос Америки», а в 1943 году стал гражданином США.
It was not until March 1994 that the Field Operations Division and the Purchase and Transportation Service had sought the advice of the Office of Legal Affairs regarding the legal basis of the decisions which they had taken five months earlier and which were already being implemented. Отдел полевых операций и Служба закупок и перевозок лишь в марте 1994 года испросили мнение Управления по правовым вопросам в отношении правовой обоснованности решений, которые были приняты ими пятью месяцами ранее и уже осуществляются.
The Division and the Office of the High Commissioner will develop a training module/framework on the human rights of women and on gender mainstreaming in human rights activities and programmes. Отдел и Управление Верховного комиссара разработают учебный модуль/типовую учебную программу по вопросам прав человека женщин и обеспечению учета гендерных аспектов при разработке правозащитных мероприятий и программ.
The Consumer Prices and General Inflation Division (CPGID) of the UK Office for National Statistics (ONS) is responsible for producing a wide range of inflation measures. Ответственность за разработку широкого ряда показателей инфляции возложена на отдел потребительских цен и общей инфляции (ОПЦОИ) Национального статистического управления Соединенного Королевства (СНУ).
The Office of Central Support Services stated that the Procurement Division would work more closely with the Field Administration and Logistics Division in future to help to define clearly the statement of work and contractual arrangements. Управление централизованного вспомогательного обслуживания заявило, что в будущем Отдел закупок будет работать в более тесном контакте с ОУПОМТО для четкого определения перечня работ и контрактных процедур.
The Office will also continue to develop innovative approaches to contribute to the provision of durable solutions for IDPs and subsequent exit strategies. были выполнены задачи Управления по финансовым ресурсам; - Отдел действовал в качестве эффективного стратегического подразделения.
In late 1992, the departmental government of Canelones established a Women's Office within its Cultural Division, whose primary task is to promote women's integration into all spheres of activity in that Department. В конце 1992 года правительство департамента Канелонес создает при своем Управлении культуры Отдел по делам женщин, главной задачей которого является вовлечение женщин в жизнь департамента.
It is in the Social Unit that the user has her first contact with the Office and where she is asked about her problems so that she can be given the specific assistance she needs. Этот отдел проводит первую беседу с теми, кто обращается в Управление, чтобы понять суть их проблем и иметь возможность оказать конкретную помощь в соответствии с их потребностями.
In coordination with other divisions of the Office and oversight bodies as appropriate, the Division will conduct evaluations and inspections, with cyclical coverage of programmes on a risk-assessed basis, using a standardized and methodologically rigorous approach to ensure the quality and usefulness of its reports. Координируя в надлежащих случаях свои усилия с другими отделами Управления и надзорными органами, Отдел будет проводить циклические оценки и инспекции на основе осуществления оценки рисков и применения стандартизированного и методологически строгого подхода к обеспечению качества и полезности своих докладов.
The Codification Division of the Office of Legal Affairs is pleased to announce the addition of the following introductory note by Judge Giorgio Gaja to the Historic Archives of the United Nations Audio-visual Library of International Law website: "Articles on the Responsibility of International Organizations". Отдел кодификации Управления по правовым вопросам рад объявить о том, что на веб-сайте Библиотеки аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву в разделе «Исторический архив» появилась следующая новая вводная статья судьи Джорджо Гая: «Статьи об ответственности международных организаций».
Mr. Manfred Huber, Coordinator, Healthy Ageing, Disability and Long-Term Care, Regional Office for Europe, WHO, Copenhagen Председатель и модератор: г-н Манфред Хубер, координатор, Отдел по вопросам здорового старения, инвалидности и долгосрочного ухода, Европейское региональное бюро, ВОЗ, Копенгаген
In this regard, the Office of the Assistant Attorney-General for Human Rights, Victim Support and Community Services has set up at the federal level a human rights protection unit within the federal investigation centre. This unit entered into operation on 23 January 2012. В этой связи следует отметить, что Департамент по правам человека, помощи потерпевшим и услугам населению Генеральной прокуратуры Республики учредил на федеральном уровне в структуре Федерального следственного центра (ФСЦ) Отдел защиты прав человека, который начал функционировать 23 января 2012 года.
From 30 August 1995 onwards, the relatives attempted several times to convince the Human Rights Unit in the National Public Prosecutor's Office to begin criminal proceedings; but the request was turned down on the grounds that the matter was one for the military courts. С 30 августа 1995 года родственники многократно просили о передаче дела в отдел прав человека Генеральной прокуратуры, но в удовлетворении этих просьб им отказывалось на основании подсудности дела военной юстиции.
Ministry of Culture and Sport, MINCUDE (Deputy Director's Office for Cultures) Министерство культуры и спорта (Отдел по вопросам культурного многообразия)