The Ministry of Women Development established an office of the Senior Technical Adviser (STA) in 2002/2003 to assist it in compiling the report. |
В 2002/2003 году Министерство по улучшению положения женщин создало отдел Главного технического консультанта (ГТК) для оказания содействия в составлении доклада. |
Each country office, regional support team and division at headquarters prepares a workplan with a clear and concise summary of expected results and actions. |
Каждое страновое отделение, каждая региональная группа поддержки и каждый отдел в штаб-квартире подготавливают план работы с четким и хорошо продуманным резюме ожидаемых результатов и мероприятий. |
In order to improve adherence to ICF, the Division for Management Services (DMS) reviews country office transactions for compliance with existing procedures. |
С целью более строгого соблюдения СВК Отдел служб управления (ОСУ) проводит проверку заключаемых страновыми отделениями сделок на предмет соблюдения существующих процедур. |
Due to the continuing trend of rising numbers of complaints received, the office transferred a vacant internal auditor post (P3 level) to investigations. |
Принимая во внимание сохраняющуюся тенденцию к росту числа поступающих жалоб, Управление перевело в Следственный отдел вакантную должность внутреннего ревизора (уровня С-З). |
Right now I've got Internal Affairs, Homeland Security the CIA and for all I know the Martian military in my office tearing the place apart. |
Прямо сейчас отдел внутренних расследований, служба безопасности ЦРУ и разве что не марсианский спецназ переворачивают мой офис вверх дном. |
The unit you run can only enter premises with a legal warrant like every other police office. |
Отдел, которым вы заведуете, может действовать только в тех же полномочиях, что и все остальные отделы полиции. |
Now, you need to call The reporting desk And get that To the coroner's office tonight. |
Значит, нужно позвонить в отдел отчетности и отвезти кость в офис коронера. |
The competent public prosecution office at Frankfurt am Main Regional Court did not see any need to initiate investigation proceedings against the escorting officials of the Federal Border Police. |
Компетентный отдел прокуратуры при окружном суде Франкфурта-на-Майне не усмотрел никакой необходимости в возбуждении расследования в отношении сотрудников Федеральной пограничной полиции, осуществлявших сопровождение. |
Many countries, including Canada and the United States, have issued special labels for envelopes that have travelled through the dead letter office. |
Многие страны, включая Канаду и США, выпустили специальные виньетки (обратные марки) для конвертов, которые прошли через отдел нерозданных почтовых отправлений. |
District attorney Edwards hailed the local post office branch at Alameda and downing for the superlative service and a highly-efficient dead letter division. |
Окружной прокурор Эдвардс поздравил местный филиал почтового отделения в Аламиде и поблагодарил за превосходную службу и высокую эффективность отдел мёртвых писем. |
Information office, if you please. |
Не подскажете, где отдел информации? |
Mom, I have to call the office. |
Мама, мне надо позвонить в отдел |
After the author failed to report to the immigration office on 16 September 1992, as requested, a warrant for his arrest was issued. |
После того как автор сообщения не явился в иммиграционный отдел 16 сентября 1992 года, как это требовалось, был выдан ордер на его арест. |
Fifthly, the office is to facilitate contacts and promote the conclusion of agreements between the most affected countries and the donor Governments and non-governmental organizations in the field of mine clearance. |
В-пятых, отдел будет содействовать установлению контактов и заключению соглашений между наиболее пострадавшими странами, правительствами-донорами и неправительственными организациями в области разминирования. |
The legal office also provided advice in the development of policy towards weapons inspections for IPTF and on property and return issues in the Sarajevo canton. |
Юридический отдел также предоставлял СМПС консультации при разработке политики, связанной с проверкой оружия, а также по имущественным вопросам и проблемам возвращения в кантоне Сараево. |
The prison office of public affairs stated that she was "under continual medical surveillance by the prison doctor and the prison medical clinic". |
Отдел тюрьмы по связям с общественностью заявил, что она находится под постоянным медицинским наблюдением тюремного доктора и сотрудников тюремной медицинской клиники. |
Since late 1997, each provincial office has a Cambodian human rights officer and an assistant, with an adviser who is a United Nations Volunteer. |
С конца 1997 года каждый провинциальный отдел был укомплектован одним камбоджийским сотрудником по правам человека и одним помощником, а также консультантом из числа добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Miss Wakita of the probation office? |
Госпожа Вакита, отдел условных освобождений? |
The Population Division remained an analytical office, involved not only in research and analysis, but also in the appraisal of project requests received from UNFPA. |
Отдел народонаселения по-прежнему выполнял аналитические функции, участвуя не только в исследованиях и анализе, но и в оценке полученных от ЮНФПА запросов на проекты. |
After taking office in January 1993, President Nakamura had established the Division of Marine Law Enforcement to step up efforts in that vitally needed government responsibility. |
После вступления в должность в январе 1993 года президент Накамура создал отдел по правоохранительной деятельности на море, с тем чтобы активизировать работу по осуществлению этой жизненно необходимой функции правительства. |
The United Nations Electoral Assistance Division has already begun efforts to plan for elections and has opened an office in Port-au-Prince. |
Отдел Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов уже предпринимает усилия по планированию выборов и открыл в Порт-о-Пренсе свое отделение. |
The requesting unit, either a headquarters division or a country office, is responsible for establishing the need for a consultancy and for drafting the terms of reference. |
Ходатайствующее подразделение, будь то отдел штаб-квартиры или страновое отделение, отвечает за определение потребности в консультативных услугах и за выработку мандата. |
The first is the Programme Support Services Division, which, as noted earlier, acts as an executive office and administers the Environment Fund and trust funds. |
Первой из них является Отдел вспомогательного обслуживания программ, который, как указывалось выше, выполняет функции административной канцелярии и осуществляет управление Фондом окружающей среды и целевыми фондами. |
The Youth Affairs Administration in the Management and Coordination Agency of the Prime Minister's office is in charge of national youth policy coordination. |
Отдел по делам молодежи в Департаменте по вопросам управления и координации канцелярии премьер-министра отвечает за координацию национальной молодежной политики. |
The Committee also recommends that the State party ensure that a specific desk for children is set up within the existing ombudsman's office. |
Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику создать в рамках существующей службы омбудсмена специальный отдел по проблемам детей. |