Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Office - Отдел"

Примеры: Office - Отдел
In the office of the Commissioner of Citizens' Rights there operates a special section dealing with the protection of the rights of the child. В управлении Уполномоченного по правам граждан имеется специальный отдел защиты прав ребенка.
In November 2000, the Audit and Inspection Division investigated fraud and corruption in one field office relating to payroll costs and resulting from collusion among employees. В ноябре 2000 года Отдел ревизии и инспекции расследовал случай мошенничества и коррупции в одном из местных отделений в сфере начисления зарплаты, что стало возможным в результате сговора между сотрудниками.
The Division agreed to provide administrative services to the Tribunal and act as its liaison office in New York, with compensation for the costs involved. Отдел договорился отвечать за административное обслуживание Трибунала и выступать в качестве его нью-йоркского бюро связи, при условии погашения связанных с этим расходов.
The Division has already been successful in using catalogue companies for direct ordering by all UNICEF offices of office supplies, audio-visual equipment and other commonly used products. Отдел уже успешно пользуется услугами компаний, торгующих по каталогам, благодаря которым все отделения ЮНИСЕФ напрямую заказывают конторские принадлежности, аудиовизуальную аппаратуру и другие товары широкого потребления.
To help with Kyle's identification, Kingston's office sent DNA samples to the FBI's National Criminal Justice Information Services Division in West Virginia. Конгрессмен от Джорджии Джек Кингстон чтобы помочь с идентификацией Кайла, отправил образцы его ДНК в Отдел информационных служб уголовного правосудия ФБР в Западной Вирджинии.
The regional State Land Cadastre office prepares certificates of title for private individuals, and electronic maps for the municipalities in its area. Региональный отдел государственного земельного кадастра готовит свидетельства о праве собственности для частных лиц и электронные карты для расположенных в регионе населенных пунктов.
An office comprising an assistant State prosecutor, a judicial inspector and a records clerk was set up within the National Penitentiary to process cases of pre-trial detention more expeditiously. В государственной тюрьме был создан отдел в составе помощника государственного прокурора, судебного инспектора и делопроизводителя для более оперативного рассмотрения дел о досудебном содержании под стражей.
An information gathering and processing office; отдел по сбору и изучению информации;
An office for the planning and conduct of operations; отдел по разработке и проведению операций;
An office of infrastructure resources management; отдел по управлению ресурсами в сфере инфраструктуры;
A liaison office with the Central African authorities and other parties concerned. отдел по связи с властями Центральноафриканской Республики и другими соответствующими сторонами.
Give the personnel office the resources necessary to perform the complex tasks entrusted to it: Обеспечить отдел кадров необходимыми средствами для выполнения возложенных на него сложных задач:
No estimates had been prepared for the electoral component and the liquidation phase, as his office was awaiting proposals from the Secretary-General. Для компонента, связанного с проведением выборов, и этапа свертывания Миссии смета не подготавливалась, поскольку его отдел ожидает предложений на этот счет от Генерального секретаря.
In accordance with established procedures, on 30 March his office had requested commitment authority from ACABQ; that authority had been received on 13 April. В соответствии с действующими процедурами 30 марта его отдел запросил разрешение на принятие финансовых обязательств у ККАБВ; это разрешение было получено 13 апреля.
We have a new office of missing persons under the leadership of someone who comes from the Hague and who has considerable experience. У нас теперь есть новый отдел по без вести пропавшим, которым руководит человек, прибывший из Гааги и обладающий значительным опытом в этом деле.
The plans, activities and measures undertaken by this office in recent years are as follows. В последние годы этот отдел осуществлял следующие программы и мероприятия:
Audit compliance has improved, an office of investigation has been established, and an ethics officer has been appointed. Улучшилась ситуация с реагированием на результаты ревизий, был создан отдел по расследованиям и назначен специалист по этике.
Each office and division has developed a supporting business plan, which is subject to periodic reviews to measure progress in achieving goals. Каждое управление и каждый отдел Департамента разработали соответствующие индивидуальные планы деятельности, подлежащие периодическим обзорам, для учета и оценки прогресса, достигнутого в осуществлении поставленных перед ними целей.
The Divisions of Information and Technical Support and Training have moved to an additional office that the Commission has acquired in a nearby building. Отдел информации и Отдел технической поддержки и подготовки кадров осуществили переезд в дополнительные помещения, полученные Комиссией в соседнем здании.
A personnel management and administration office; отдел по руководству и управлению личным составом;
A legal and civilian affairs office; отдел по спорным вопросам и гражданским делам;
The Department implements 10 different subprogrammes, each carried out by a different division or office managed by a Director reporting to the Under-Secretary-General. Департамент осуществляет 10 различных подпрограмм, каждой из которых занимается какой-то отдел или управление, возглавляемые директором, подотчетным перед заместителем Генерального секретаря.
Sierra Leone has the Governance Reform Unit within the office of the President to restructure the Civil Service for efficacy in their output. В Сьерре-Леоне при канцелярии президента действует Отдел по реформе управления, отвечающий за реструктуризацию государственной службы в целях повышения ее эффективности.
I am pleased to report that Canada will be creating an office of religious freedom within our Government at the heart of my own Department. Я рад сообщить, что Канада намерена создать в рамках правительства в моем собственном департаменте отдел по вопросам свободы вероисповедания.
For the professional investigative oversight offices assigned responsibility for an office's serious cases, the Investigations Division of OIOS in 2001 prepared procedural guidelines. Отдел по расследованиям УСВН подготовил в 2001 году процедурные руководящие принципы для профессиональных следственных надзорных подразделений, которым поручено рассматривать серьезные дела в рамках своих организаций.