Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Office - Отдел"

Примеры: Office - Отдел
The Office of Space and Advanced Technology of the State Department of the United States would like to recover this object and is willing to make all arrangements for the proposed recovery plan. Отдел космических исследований и передовых технологий Государственного департамента Соединенных Штатов хотел бы вернуть этот объект и готов провести все мероприятия по реализации предлагаемого плана возвращения.
The Humanitarian Coordinator's Support Office will be phased out, with its responsibilities being assumed increasingly by the United Nations country team. Отдел поддержки координатора по гуманитарным вопросам будет поэтапно упразднен, а его обязанности будут постепенно переданы страновой группе Организации Объединенных Наций.
The Office of Central Support Services recognized the desirability of expanding the vendor database, but stated that it was also necessary to maintain appropriate internal controls in so doing. Отдел централизованного вспомогательного обслуживания признал желательность расширения базы данных о поставщиках, заявив при этом, что необходимо также обеспечивать надлежащий внутренний контроль.
The Office of Legal Affairs will carry out functions related to legal aspects of the implementation of arrangements for the engagement of Kosovo in international agreements. Отдел по правовым вопросам будет выполнять функции, связанные с правовыми аспектами осуществления договоренностей об участии Косово в международных соглашениях.
The Office would facilitate requests from the residents of Kosovo who have civil and academic documents that need to be validated by Belgrade and international authorities. Отдел будет также оказывать содействие просьбам жителей Косово, имеющих на руках гражданские и академические документы, которые должны быть легализованы Белградом и международными органами.
Starting today, you will be assigned to the Office of Disruptive Services. С сегодняшнего дня, вы направляетесь в отдел специальных операций.
Working as part of an integrated Office of Rule of Law and Security Institutions provides a framework, structure and processes to realize this approach. Функционируя в составе комплексного Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности, Отдел обеспечивает основу, структуру и процедуры для реализации такого подхода.
Training of mission focal points by the Staff Counsellor's Office (Division for Organizational Development) Подготовка канцелярией Консультанта персонала координаторов в миссиях (Отдел организационного развития)
Office of Programme Coordination; Division of Administration - Human Resources Services Section; subregional offices. Управление по координации программ; Административный отдел - Секция людских ресурсов; субрегиональные представительства
The Counter Terrorism Division operates in the framework of the National Security Council which is under the direct responsibility of the Prime Minister's Office. Отдел по борьбе с терроризмом действует в рамках Национального совета безопасности, который находится в прямом подчинении аппарата премьер-министра.
Prime Minister's Office (Public Service Division) Канцелярия премьер-министра (Отдел государственной службы)
(c) The Staff Counsellor's Office would join the Medical Services Division. с) Канцелярия консультанта персонала войдет в Отдел медицинского обслуживания.
In Colombia the assistance resulted in the creation of a division devoted to human trafficking within the Attorney General's Office. В Колумбии благодаря оказанной помощи был создан отдел по борьбе с торговлей людьми при генеральной прокуратуре.
The mission enjoyed the support of ODPEM and the Spatial Data Management Division of the Office of the Prime Minister. Поддержку миссии оказывали ОДПЕМ и отдел управления космическими данными канцелярии премьер-министра.
In self-evaluation, the Division will also rely on a careful and comprehensive review of audit opinions of the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services. В ходе проведения самооценок Отдел будет также использовать результаты тщательного и всеобъемлющего анализа заключений, вынесенных Комиссией ревизоров и Управлением служб внутреннего надзора.
Periodic meetings are held with heads and senior officials of departments, including the Office of Human Resources Management and the Administrative Support Division of the Department of Peacekeeping Operations. Она устраивает периодические совещания с руководителями и сотрудниками старшего звена департаментов, включая Управление людских ресурсов и Отдел административной поддержки Департамента операций по поддержанию мира.
The Office of Internal Oversight Services noted that the Division lacks a strategy for evaluating the usefulness of its services, including its analytical activities. Управление служб внутреннего надзора отметило, что Отдел не располагает стратегией оценки полезности своих услуг, включая аналитическую работу.
In addition, the Division and the Office will encourage the holding of a teleconference between the bureaux of the two Commissions in 2003. Кроме того, Отдел и Управление будут содействовать проведению телеконференций между бюро этих двух комиссий в 2003 году.
The Division and the Office will share information on and coordinate planned technical cooperation activities, as well as cooperating whenever possible in such activities. Отдел и Управление будут обмениваться информацией и координировать запланированные мероприятия в области технического сотрудничества, а также всячески взаимодействовать при проведении таких мероприятий.
The Office of the Public Prosecutor had drawn up instructions to help identify and tackle cases of trafficking and the police had also established a special team. Органами прокуратуры разработаны руководящие положения по выявлению и оформлению случаев торговли; специальный отдел создан и в органах полиции.
For example, staff members frequently approach the Office for legal advice after they have received a management evaluation letter that upholds a contested administrative decision. Например, сотрудники часто обращаются в Отдел за юридической консультацией после того, как они получили письмо об управленческой оценке, в котором поддерживается оспариваемое административное решение.
The Office is committed to assisting staff to resolve matters informally and encourages staff to resolve their cases informally in every case. Отдел привержен делу оказания персоналу помощи для неформального урегулирования вопросов и рекомендует сотрудникам всегда неформально разрешать свои споры.
The Office explains to staff when claims have no merit and thereby filters out such claims from the system. Отдел разъясняет сотрудникам, когда их претензии не имеют под собой оснований, и тем самым отсеивают такие претензии из системы.
Where a negotiated settlement cannot be reached, the Office assists staff to assess the costs and benefits of formal redress, including litigation. Если урегулирование посредством переговоров не может быть достигнуто, Отдел оказывает сотруднику помощь в оценке издержек и выгод формального процесса, включая судебное разбирательство.
The Office of Human Resources Management has taken important steps to address these issues through continuous review and improvement, including making performance management training mandatory for supervisory officials. Отдел по управлению людскими ресурсами предпринял важные шаги для решения этих проблем путем постоянного анализа и улучшения, в том числе путем введения обязательной подготовки по вопросам организации служебной деятельности для сотрудников, выполняющих надзорные функции.