Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Office - Отдел"

Примеры: Office - Отдел
The Secretary-General states that the Office of Staff Legal Assistance provides many forms of legal assistance to staff, ranging from legal advice to the representation of staff members before the Tribunals. Генеральный секретарь отмечает, что Отдел юридической помощи персоналу предоставляет персоналу разные виды юридической помощи, начиная от юридических консультаций до представления интересов сотрудников в трибуналах.
The Office of Gender Affairs which is the focal point for the Government, on gender equality, equity and women empowerment will continue to implement international agreements such as the Beijing Declaration and Platform for Action, along with the Convention. Отдел по гендерным вопросам, который является координационным центром правительства по вопросам обеспечения гендерного равенства, справедливости и расширения прав и возможностей женщин, будет и впредь выполнять, наряду с положениями Конвенции, международные соглашения, такие как Пекинская декларация и Платформа действий.
Media representatives wishing to cover the event must apply for accreditation before or during the session by contacting the Accreditation Office of the United Nations Information Service, Vienna: Представители средств массовой информации, желающие освещать работу Конференции, должны до открытия или во время сессии подать заявку в Отдел аккредитации Информационной службы Организации Объединенных Наций в Вене:
The Office of Internal Oversight Services considers that, given its experience and expertise, the Population Division can play a useful role in collaborating with the population units in the regional commissions on research. Управление служб внутреннего надзора считает, что Отдел народонаселения с учетом его компетенции и опыта может сыграть полезную роль в развитии сотрудничества в области научных исследований с подразделениями по вопросам народонаселения региональных комиссий.
The Division consists of two Branches: the Oversight and Evaluation Branch and the Audit Services Branch, formerly the UNFPA Audit Section in the UNDP Office of Audit and Performance Review. Отдел состоит из двух секторов: Сектор по надзору и оценке и Сектор ревизионных служб, бывшая Секция ревизий ЮНФПА в Управлении ревизии и анализа эффективности.
The Dispute Tribunal identified 10 cases suitable for mediation and referred them to the Mediation Division in the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Трибунал по спорам отобрал десять дел, которые подходят для посредничества, и передал их в Отдел посредничества Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посреднических услуг.
As reflected in paragraph 38 above, it is proposed that the existing post of the Head of the Beirut Office (D-1) be reassigned to the Political Affairs Division at Force headquarters to act as the Deputy Director of the Division. Как указано в пункте 38 выше, предлагается перевести имеющуюся должность начальника Отделения в Бейруте (Д1) в Отдел по политическим вопросам в штабе Сил, с тем чтобы занимающий ее сотрудник выполнял функции заместителя Директора Отдела.
The General Assembly and the Economic and Social Council Affairs Division also supports the President and the Office by drafting the Assembly's agenda and processing draft resolutions, and by providing essential support during meetings, including advice on the application of the relevant rules of procedure. Этот отдел также обеспечивает поддержку Председателю и Канцелярии путем подготовки повестки дня Генеральной Ассамблеи и обработки проектов резолюций, а также путем оказания основной поддержки в ходе заседаний, включая оказание консультативной помощи по вопросам применения соответствующих правил процедуры.
The Inspection and Evaluation Division of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) conducted a thematic evaluation of gender mainstreaming in the United Nations Secretariat from October 2009 to July 2010. В период с октября 2009 года по июль 2010 года Отдел инспекции и оценки Управления служб внутреннего надзора (УСВН) провел тематическую оценку учета гендерной проблематики в Секретариате Организации Объединенных Наций.
In 2007, the Office of Rule of Law and Security Institutions, of which the Police Division became an integral part, was established in the Department of Peacekeeping Operations to promote an integrated approach to the rule of law within the United Nations. В 2007 году в Департаменте операций по поддержанию мира было создано Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности, составной частью которого стал Отдел полиции, с целью содействовать применению комплексного подхода к решению вопросов верховенства права в рамках Организации Объединенных Наций.
7.1 The Gender in Development Division (GIDD) falls under Cabinet Office which is the highest government institution and has the authority to advise all Government ministries and institutions on the impact of their respective policies on women. 7.1 Отдел по улучшению положения женщин создан при канцелярии кабинета, который является самым главным правительственным учреждением и имеет право консультировать все правительственные ведомства и учреждения по вопросам о воздействии их соответствующей политики на положение женщин.
The Division for the Advancement of Women and the Financing for Development Office of the Department of Economic and Social Affairs hosted a workshop on Inequality, Development and Growth, co-organized with the International Association for Feminist Economics, in May 2008 at Headquarters in New York. Отдел по улучшению положения женщин и Управление по финансированию развития Департамента по экономическим и социальным вопросам провели в мае 2008 года в Центральных учреждениях в Нью-Йорке семинар-практикум на тему «Неравенство, развитие и рост», организованный совместно с Международной ассоциацией феминистской экономики.
The Division for the Advancement of Women, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Children's Fund (UNICEF) were also represented by observers. Наблюдателями также были представлены Отдел по улучшению положения женщин, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
The Internal Audit Division of OIOS (OIOS/IAD) provides internal audit services to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) under the provisions of Article 12 of the UNHCR Financial Rules for Voluntary Funds. Отдел внутренней ревизии УСВН (ОВР УСВН) оказывает услуги по проведению внутренних ревизионных проверок Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в соответствии с положениями статьи 12 Финансовых правил фондов добровольных взносов, находящихся в ведении УВКБ.
The Division also supports the President and his or her Office by preparing the President's notes for each meeting, drafting the Assembly's agenda and processing draft resolutions, and by providing support during meetings, including advice on the application of the relevant rules of procedure. Этот отдел также оказывает поддержку Председателю и его/ее Канцелярии путем подготовки заметок Председателя для каждого заседания, составления повестки дня Ассамблеи и подготовки проектов резолюций, а также путем оказания поддержки во время заседаний, включая консультирование по вопросам применения соответствующих правил процедуры.
2.10 On 13 May 2005, the author was accordingly taken to the District Administrative Office, where a preventive detention order was issued under the Ordinance, on the basis of the correspondence received from both the Nepalese Army and the Banke District Police. 2.10 13 мая 2005 года автор был, таким образом, доставлен в Районный административный отдел, где на основе материалов, полученных как от армии Непала, так и от Управления полиции района Банке, был издан приказ о предварительном заключении автора в соответствии с Указом.
The Internal Justice Council recognizes that the General Assembly never intended the Office of Staff Legal Assistance, with its limited staff, to bear the sole responsibility for staff legal assistance. Совет по внутреннему правосудию признаёт, что Генеральная Ассамблея отнюдь не планировала возлагать на Отдел юридической помощи персоналу, с его ограниченными штатами, единоличную ответственность за предоставление сотрудникам содействия.
The Office will ensure that the Fund's operations comply with the Regulations and Rules of the Fund and that the Regulations are consistently interpreted. Отдел будет отвечать за то, чтобы операции Фонда соответствовали его Положениям и правилам, и за единообразное толкование этих положений.
In the second year of its operation, the volume of matters brought to the Office by staff, especially requests from staff located away from the three branches of the Dispute Tribunal, increased, placing significant strains on its limited resources. В течение второго года его функционирования увеличилось количество дел, направляемых в Отдел сотрудниками, особенно количество просьб со стороны сотрудников, находящихся вне трех отделений Трибунала по спорам, в результате чего нагрузка на ограниченные ресурсы Отдела значительно возросла.
As the Secretary-General indicated in his report to the General Assembly at its sixty-fifth session, the Office suffers in particular from a lack of legal officers at a more senior level, as only one of its Professional staff members is above the P-3 level. Как было указано Генеральным секретарем в его докладе Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии, Отдел испытывает особую нехватку сотрудников по правовым вопросам на более высоких должностях, поскольку должность лишь одного из его сотрудников категории специалистов превышает уровень С-З.
Specifically, regarding the mandatory option, it bears noting that, as the General Assembly established the Office of Staff Legal Assistance as part of the Organization's internal system of administration of justice, the expenses associated with its operation constitute expenses of the Organization. З. В частности, в связи с вариантом с обязательным участием следует отметить, что поскольку Отдел юридической помощи персоналу создавался Генеральной Ассамблеей как элемент внутренней системы отправления правосудия Организации, то расходы на его деятельность являются расходами Организации.
The UNAMI Human Rights Office, in partnership with UNICEF, continued to strengthen the monitoring and reporting mechanism under Security Council resolutions 1612 (2005), 1882 (2009) and 1888 (2009), for grave violations of children's rights in armed conflict. Отдел МООНСИ по правам человека на основе партнерства с ЮНИСЕФ продолжал укреплять механизм наблюдения и отчетности в связи с тяжкими нарушениями прав детей в вооруженном конфликте, как это предусмотрено в резолюциях 1612 (2005), 1882 (2009) и 1888 (2009) Совета Безопасности.
In 2010, funding has been received by the Capacity Development Office for capacity-building projects. В 2010 году Отдел по наращиванию потенциала получил средства для осуществления проектов по наращиванию потенциала.
The Public Policy Unit of INAMU, organized women's groups, the Office of the Ombudsperson for Women and the Women's Offices at the local level of government are represented on this Commission. В составе Комиссии представлены Направление государственной политики НИЖ, женские группы, отдел по правам женщин и бюро по делам женщин местных органов власти и управления.
In 2004, the Office of the Ombudsperson for Women conducted another study for the purpose of updating information on sterilizations and, in particular, identifying the sterilization policies of hospitals throughout the country, especially with regard to vasectomies. В 2004 году Отдел по правам женщин провел новое обследование с целью обновления информации о стерилизации, в особенности изучения общих правил больниц страны в этом вопросе, в частности в том, что касается вазэктомии.