Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
Some delegations stressed a lack of progress concerning crimes committed by Libyan rebels as well as allegations of crimes committed in the course of the NATO-led military operations in Libya. Некоторые делегации особо отметили отсутствие прогресса в отношении расследования преступлений, совершенных ливийскими повстанцами, а также сообщений о преступлениях, совершенных в ходе военных операций под руководством НАТО в Ливии.
The situations in the Central African Republic, Lebanon and Libya also drew comment, with members hoping for positive action from the Council on those topics in order to help to stabilize the situations in those countries. Помимо этого, были высказаны замечания в отношении ситуации в Ливане, Ливии и Центральноафриканской Республике, при этом члены Совета выразили надежду на принятие Советом позитивных мер по этим вопросам в целях оказания содействия стабилизации ситуации в этих странах.
The Council claimed the move was necessary in the light of the central Government's failure to address the political, security and socio-economic needs of eastern Libya, and stated that it would work towards establishing its own governance structures. Совет утверждал, что это решение было необходимо вследствие того, что центральное правительство не смогло удовлетворить политические и социально-экономические потребности, а также потребности в области безопасности, имеющиеся в восточной части Ливии, и заявил, что он будет работать над созданием собственных органов власти.
The workshop brought together national bodies responsible for various border issues, border communities in Libya's southern region, civil society organizations and representatives from Algeria, Egypt, Tunisia and the African Union and other bilateral partners. В этом семинаре принимали участие представители национальных органов, которые отвечают за различные вопросы пограничного контроля, населения южных районов Ливии и организаций гражданского общества, а также представители Алжира, Египта, Туниса, Африканского союза и других двусторонних партнеров.
The Government of Libya has prioritized the reform and restructuring of the Ministry of the Interior, but the actual decision on reforming and restructuring the Ministry has yet to be taken. Правительство Ливии считает одним из своих приоритетов реформирование и перестройку Министерства внутренних дел, однако решение о его реформировании и перестройке еще не принято.
To safeguard the democratic transition of Libya and enable it to foster genuine progress, it is vital that all political forces demonstrate respect for the elected legitimate political institutions and adherence to the norms that govern their functioning. Для того чтобы сохранить результаты демократических преобразований в Ливии и создать условия для достижения подлинного прогресса, исключительно важно, чтобы все политические силы продемонстрировали уважение к выборным законным политическим учреждениям и соблюдали правила, регулирующие их функционирование.
With support from the Trust Fund, the Women's Initiatives for Gender Justice is implementing a project that seeks to address violence against women in conflict, post-conflict and transitional settings in the Democratic Republic of the Congo, Libya, Sudan and Uganda. При поддержке со стороны Целевого фонда организация «Инициативы женщин по обеспечению гендерной справедливости» осуществляет проект, направленный на борьбу с насилием в отношении женщин в условиях конфликтных, постконфликтных и переходных ситуаций в Демократической Республике Конго, Ливии, Судане и Уганде.
The people and Government of Libya were intent on moving forward with a State based on human rights, the rule of law, and democracy, and would continue to respect all their international human rights obligations. Народ и правительство Ливии полны решимости двигаться вперед к созданию государства на основе прав человека, верховенства закона и демократии и будут по-прежнему соблюдать все свои международные обязательства в области прав человека.
Experience garnered in Afghanistan, Libya, Mali and the Central African Republic showed the importance of obtaining precise information on the location of weapons at the time of firing and on the possible location of explosive remnants of war. Опыт, накопленный в Афганистане, Ливии, Мали и Центральноафриканской Республике, свидетельствует о важности получения точной информации о местоположении оружия в момент его применения и о возможном местонахождении взрывоопасных пережитков войны.
As highlighted in the Panel's previous report, the deliveries of arms and ammunition during the uprising in Libya were completed without any control measures on the ground, resulting in the uncontrolled movement of materiel. Как было подчеркнуто в предыдущем докладе Группы, поставки оружия и боеприпасов во время восстания в Ливии проводились без каких бы то ни было мер контроля на местах, что привело к неконтролируемому перемещению этого имущества.
Since the submission of the Panel's previous report, in February 2012, the proliferation of weapons from Libya has continued at a worrying rate and has spread into new territory: West Africa, the Levant and, potentially, even the Horn of Africa. После представления предыдущего доклада Группы в феврале 2012 года распространение оружия из Ливии продолжалось тревожными темпами и захлестнуло новые территории: Западную Африку, Восточное Средиземноморье и, возможно, даже Африканский Рог.
Following several requests, the Panel was invited to visit Algeria in August 2012, when it was presented with detailed evidence relating to eight cases of weapons being brought from Libya into Algerian territory between April 2011 and March 2012. После направления нескольких запросов Группа получила приглашение посетить Алжир в августе 2012 года, и ей были представлены подробные данные о восьми случаях доставки оружия из Ливии на алжирскую территорию, произошедших в период с апреля 2011 года по март 2012 года.
Since 2010, the United States has provided financial and technical assistance to the Russian Federation and Albania, and has assisted Libya in planning for the destruction of the chemical weapons previously hidden by the Qadhafi regime through the Program. С 2010 года Соединенные Штаты оказывают финансовую и техническую помощь Российской Федерации и Албании, и они оказали содействие Ливии в планировании уничтожения химического оружия, ранее скрывавшегося режимом Каддафи, в рамках Программы.
The Working Group transmitted 14 general allegations, to the Governments of Algeria, Bosnia and Herzegovina, the Central African Republic, Colombia, Guatemala, India, Indonesia, Libya, Mexico, Morocco, Spain, Sri Lanka and Uruguay. Рабочая группа направила четырнадцать общих утверждений правительствам Алжира, Боснии и Герцеговины, Гватемалы, Индии, Индонезии, Испании, Колумбии, Ливии, Мексики, Марокко, Уругвая, Центральноафриканской Республики и Шри-Ланки.
The average GDP growth rate without Libya stood at 4.1 per cent in 2012 and 3.2 per cent in 2013. Средние темпы роста ВВП по региону без учета Ливии составили 4,1 процента в 2012 году и 3,2 процента в 2013 году.
In Libya, for example, disruptions to oil output and exports will be a major drag on growth, underpinning a significantly lower growth rate for North Africa than previously forecast. Так, на пример, в Ливии одним из основных препятствий для роста, обусловившим значительное снижение темпов роста в Северной Африке по сравнению с ранее прогнозировавшимися, станет срыв добычи и экспорта нефти.
In 2015, overall growth will accelerate to 5.1 per cent, carried by some rebound in North Africa in view of a recovery of oil exports in Libya and stronger growth in South Africa underpinned by solid export demand and increasing consumption and investment. В 2015 году общие темпы роста увеличатся до 5,1 процента благодаря некоторому подъему в Северной Африке с учетом восстановления экспорта нефти в Ливии и более высоким темпам роста в Южной Африке, подкрепленным устойчивым экспортным спросом и увеличением объемов потребления и инвестиций.
In accordance with Executive Board decision 2009/11, this note informs the Executive Board of the one-year extensions of country programmes, approved by the Executive Director, for Algeria, Argentina, Lebanon, Libya and Uganda. В соответствии с решением 2009/11 Исполнительного совета в настоящей записке Исполнительному совету представляется информация о продлении на один год сроков осуществления страновых программ для Алжира, Аргентины, Ливана, Ливии и Уганды.
UNODC has also assisted in the development of updated national anti-corruption strategies in Egypt, Georgia and Libya and is working with other States on an ad hoc basis upon request to strengthen strategies and monitoring mechanisms. ЮНОДК также оказывало помощь в разработке обновленных национальных стратегий борьбы с коррупцией в Грузии, Египте и Ливии и время от времени работает с другими государствами по их просьбе в целях укрепления стратегий и механизмов контроля.
StAR responded to a request of the Government of Libya to assist and accelerate its efforts to seek and receive international cooperation especially through capacity-building, assistance in international cooperation and institutional support. Инициатива СтАР отреагировала на просьбу правительства Ливии поддержать его усилия в сфере организации международного сотрудничества, в частности, в плане укрепления потенциала, содействия в установлении международных связей и институциональной поддержки.
North Africa recovered almost fully from the 2011 contraction that stemmed from political and social unrest in countries such as Egypt, Libya and Tunisia, growing at 5.4 per cent in 2012. Северная Африка практически полностью восстановилась от последствий экономического спада, который произошел в результате вышки политических и социальных волнений в Египте, Ливии и Тунисе, выйдя в 2012 году на показатель экономического роста в размере 5,4 процента.
The recovery in Maghreb economies, in particular Libya, contributed to the improvement in the average growth rate, as well as to consistent growth in GCC economies. Восстановление в странах Магриба, в особенности в Ливии, содействовало улучшению средних показателей роста, а также стабильному росту экономики в странах-членах Совета сотрудничества стран Залива.
The observers for France, Romania, Sri Lanka, the Republic of Moldova, Spain, Libya, Azerbaijan, Guatemala, Kazakhstan, Egypt, India, Qatar and Belgium (also on behalf of the Netherlands and Slovenia) also made statements. С заявлениями выступили также наблюдатели от Франции, Румынии, Шри-Ланки, Республики Молдова, Испании, Ливии, Азербайджана, Гватемалы, Казахстана, Египта, Индии, Катара и Бельгии (также от имени Нидерландов и Словении).
The Executive Board approved the revised country programme documents for Cameroon, the Democratic Republic of the Congo, Equatorial Guinea, Haiti, Libya, Nicaragua, South Africa and the Sudan, and the revised common country programme document for Pakistan. Исполнительный совет утвердил пересмотренные документы по страновым программам для Камеруна, Демократической Республики Конго, Экваториальной Гвинеи, Гаити, Ливии, Никарагуа, Южной Африки и Судана и пересмотренный общий страновой документ для Пакистана.
Malaysia was encouraged by Libya's preparedness to continue to engage constructively with relevant international human rights mechanisms, which would contribute to spreading the human rights culture and further improving the human rights situation in the country. Малайзия воодушевлена готовностью Ливии и впредь эффективно взаимодействовать с соответствующими международными правозащитными механизмами, что будет способствовать распространению правозащитной культуры и дальнейшему улучшению положения в области прав человека в стране.