Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
In early 2013, the Panel was provided with information regarding the potential involvement of a ship transferring arms from Libya to Lebanon for the Syrian opposition. В начале 2013 года Группа получила информацию о потенциальной причастности еще одного судна к передачам оружия из Ливии в Ливан для сирийской оппозиции.
Libya also needs to set up a governance framework linked to transparency and accountability, including anti-corruption elements, to restore trust in the Government. Для восстановления доверия к правительству Ливии необходимо также создать систему государственного управления, основанную на принципах прозрачности и подотчетности, а также механизмы борьбы с коррупцией.
However, the Mauritian authorities expressed their willingness to comply with Security Council resolutions concerning not only Libya but also all asset freeze measures imposed by the Council. Несмотря на это, представители компетентных органов Маврикия заявили о своей готовности выполнять резолюции Совета Безопасности, касающиеся не только Ливии, но и всех устанавливаемых Советом мер по замораживанию активов.
The Panel does not consider that it was meant as a means of taking the lawfully owned assets of designated individuals and transferring them to the Government of Libya. Группа не считает, что это положение предназначалось для изъятия у лиц, включенных в санкционный перечень, активов, которыми они владеют на законных основаниях, и передачи их правительству Ливии.
This has led to confusion with regard to claims by the Government of Libya for assets that are frozen because they belong to listed individuals. Это привело к путанице в отношении притязаний правительства Ливии на активы, замороженные в силу того, что они принадлежат фигурирующим в списке лицам.
It also convened two workshops, in which discussions focused on the commission workplan and the parameters of the dialogue model to be adopted for Libya. Она также провела два практикума, на которых основное внимание было уделено плану работу комиссии и параметрам модели диалога, которая будет утверждена для Ливии.
Preparations for the convening of the ministerial conference in support of Libya, to be held in Rome in early March, are well under way. В настоящее время осуществляется подготовка к созыву конференции на уровне министров в поддержку Ливии, которая должна быть проведена в начале марта в Риме.
First, Libya had not been able to secure the transfer of Mr. Gaddafi into State custody from his place of detention in Zintan. Во-первых, Ливии не удалось добиться передачи г-на Каддафи из Зинтана, где он содержится под стражей, в руки государства.
Several delegations referred to the situation in Libya as an additional reason for the deterioration of the security situation. Ряд ораторов упомянули о ситуации в Ливии в качестве еще одной причины ухудшения обстановки в плане безопасности.
Condemns attempts to illicitly export crude oil from Libya; осуждает попытки незаконного экспорта сырой нефти из Ливии;
Air strikes against several positions belonging to the Libya Dawn coalition conducted before and in the days following the declaration of victory by the coalition did little to thwart its advance. Воздушные удары по ряду позиций коалиции «Рассвет Ливии», осуществленные до того, как она объявила о своей победе, и в течение нескольких дней после этого, на деле не помешали ее успехам.
This was already more than double the number recorded for 2013, when some 43,000 people arrived in Italy, half of whom had departed from Libya. Это уже в два раза больше, чем рекордное число, зарегистрированное в 2013 году, когда в общей сложности примерно 43000 человек прибыли в Италию, причем половина из них прибыла из Ливии.
In the same period, more than 1,000 persons are believed to have lost their lives in an attempt to reach Europe from Libya by sea. В течение этого же периода более 1000 человек, как предполагается, потеряли свою жизнь в ходе попыток добраться в Европу из Ливии по морю.
These figures are expected to rise further owing to the sharp deterioration in the security situation in Libya. Ожидается, что эти показатели вырастут еще больше в связи с резким ухудшением положения в плане безопасности в Ливии.
I therefore take this opportunity to appeal to Libya's political leaders to show accountable and responsible leadership that safeguards their country from further strife. Поэтому я пользуюсь этой возможностью, чтобы призвать политических лидеров Ливии продемонстрировать разумное и ответственное руководство, которое спасло бы их страну от новых распрей.
I urge the Libyan authorities to improve the living situation of the migrants kept in mostly overcrowded and understaffed reception centres in Libya. Я настоятельно призываю ливийские власти улучшить условия жизни мигрантов, которые в большинстве случаев содержатся в переполненных и неукомплектованных миграционных центрах в Ливии.
They called on the countries of the region and the international community as a whole to take action to help Libya address the challenges that it faced. Они призвали страны региона и международное сообщество в целом принимать меры по содействию Ливии в решении проблем, с которыми она сталкивается.
Before leaving Libya, the complainants claim to have received help from a man who informed them to be arrested before 1 September 2007. Заявители утверждают, что перед их выездом из Ливии им помог некий мужчина, который сообщил заявителям, что до 1 сентября 2007 года М.А.Ф. должен быть арестован.
At present, the Global Service Centre provides effective back-office support to the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) in administrative and technical areas. В настоящее время Глобальный центр обслуживания оказывает эффективную оперативную поддержку Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) в административной и технической областях.
The subprogramme will contribute significantly to laying strong foundations for civic engagement and participation in Libya and Yemen through the use of consensus-building toolkits and manuals. Подпрограмма будет в значительной мере способствовать тому, чтобы благодаря использованию комплектов инструментов и пособий для формирования консенсуса в Йемене и Ливии закладывались надежные основы для привлечения гражданского общества к участию.
Peacebuilding Fund support to post-conflict Libya enabled the leadership of UNSMIL to react quickly to help prepare for the elections. Предоставленная Фондом миростроительства помощь Ливии в постконфликтный период, позволила руководству МООНПЛ оперативно оказать содействие в подготовке к проведению выборов.
This arrangement has allowed for a reduced number of staff in the Mission and a reduced United Nations footprint in Libya. Такое решение позволило уменьшить не только штат Миссии, но и общую численность персонала Организации Объединенных Наций в Ливии.
There were also attempts to insert new formulas into the international community's crisis response; the experience in Libya should not be considered a model for future crises. Кроме того, предпринимаются попытки включить новые формулы в структуру реагирования международного сообщества на кризисы; опыт, полученный в Ливии, не следует рассматривать в качестве модели для урегулирования кризисов в будущем.
Her delegation commended the role of the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL) in providing technical assistance and capacity building. Делегация ее страны высоко оценивает роль Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) в области предоставления технической помощи и укрепления потенциала.
resolution 1970 (2011) concerning Libya резолюцией 1970 (2011) по Ливии