Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
Thus the mystery: how could Dr. Khan - who had no need to possess weapons design information - have handed over detailed bomb design documents to Libya? В этом-то и загадка: как мог доктор Хан, который по роду своей деятельности не должен был обладать проектно-конструкторской информацией, связанной с разработкой ядерного оружия, передать Ливии рабочие проекты ядерной бомбы?
to risk American lives so that others in east Sudan and in Libya and in the Middle East have a chance at peace and prosperity and democracy. Ливии, на Среднем Востоке могли жить в мире, процветании и демократии.
However, GDP figures for the two States must be taken into account, and we see from the table that the UAE had a GDP of $186.2 billion in 2008, compared to $90.6 billion for Libya. Однако следует принимать во внимание показатели ВВП у обоих государств: в 2008 году ВВП в ОАЭ составлял 186,2 млрд. долл. США, а в Ливии - 90,6 млрд. долл. США.
The NGO wanted measures to be taken to recognize Tamazight, the Berber language, as a national language of Libya and to grant the Berber community the right to create organizations and associations for the promotion of Berber language and culture. НПО настаивает на принятии мер по признанию берберского языка "тамазхи" как одного из национальных языков Ливии и предоставлению общине берберов права на создание организаций и объединений, пропагандирующих берберский язык и культуру.
On a positive note, we welcome the lifting of sanctions against Libya by the Security Council. Nevertheless, it is our contention that the lifting of the sanctions would have been more significant if all the members of the Security Council had raised their flags in favour. Что касается позитивных событий, то мы приветствуем отмену санкций против Ливии Советом Безопасности. Однако мы считаем, что отмена санкций была бы более значимым явлением, если бы за нее голосовали все члены Совета Безопасности.
An area where the global field support strategy has provided support to special political missions includes the start-up activities in Libya, where the Global Service Centre provided back-office administrative support and non-location-dependent finance and human resources services to UNSMIL from Brindisi. Одной из областей оказания поддержки специальным политическим миссиям в рамках глобальной стратегии полевой поддержки стало начало операций в Ливии, где Глобальный центр обслуживания из Бриндизи предоставлял МООНПЛ административную поддержку и финансовые и кадровые услуги без привязки к месту операций.
The mandate-driven changes in the Panels of Experts on Libya and on the Sudan relate to an increase in the number of experts and/or an increase in the duration of the panels from 11 to 12 months. Изменения в работе Группы экспертов по Ливии и Группы экспертов по Судану, вызванные решением директивных органов, заключаются в увеличении числа экспертов и/или увеличении продолжительности работы этих групп с 11 до 12 месяцев.
Press briefing on the situation in Libya sponsored by the Permanent Mission of Libya for Representatives of the Libyan National Crisis Resolution Initiative [Speakers: Dr. Mahmoud Tarsin, Dr. Fawzia Bariun, Ms. Shahrazad Kablan and Mr. Tamim Baiou] 11 ч. 00 м. Брифинг для прессы о положении в Ливии, организованный Постоянным представительством Ливии для представителей Ливийской национальной инициативы по урегулированию кризиса [Выступающие: д-р Махмуд Тарсин, др Фаузия Бариун, г-жа Шахразад Каблан и г-н Тамим Баю]
"[J]ust as the international community remained united in its condemnation of the human rights situation in Libya, so also must it unite in helping Libya surmount its challenges." «Точно так же, как международное сообщество сохраняет единство в отношении осуждения положения в области прав человека в Ливии, оно должно сохранять такое же единство в отношении оказания помощи Ливии для того, чтобы эта страна могла справиться со стоящими перед ней проблемами».
Libya's reaction to the downing was to publicly accuse the Maaten raid of being a "combined Franco-American military action", and added that France and the United States were "behind the aggression against Libya." В ответ на сбитие своего самолета Ливия осудила нападение на Маатен-ас-Сарру как «совместную американо-французскую военную акцию», заявив, что Франция и Соединенные Штаты «стоят за агрессией против Ливии».
Following that approval, the average member States' assessed contribution rose from $4,150 to $25,000, except for Egypt, Libya, Morocco and Nigeria (Nigeria's annual assessed contribution, for example, rose from $49,500 to $226,205). После принятия этого предложения начисленные взносы государств-членов в среднем возросли с 4150 до 25000 долл. США, за исключением Египта, Ливии, Марокко и Нигерии (так, ежегодный начисленный взнос Нигерии увеличился с 49500 до 226205 долларов США).
The Security Council notes in that regard that instability and violence in CAR, DRC, Libya, the Sahel, Mali, Somalia, South Sudan and Sudan need to be addressed and resolved as a matter of urgency. В этой связи Совет Безопасности отмечает, что необходимо в срочном порядке рассмотреть ситуацию в Демократической Республике Конго, Ливии, Мали, Сахеле, Сомали, Судане, Центральноафриканской Республике и Южном Судане и незамедлительно покончить с нестабильностью и насилием в этих странах и районах.
In Kenya HIV prevalence among injecting drug users is estimated to be 42.9 per cent (36.3-49.5 per cent); it is 22 per cent in Libya, 12.4 per cent in South Africa and 9.8 per cent in Mauritius. В Кении распространенность ВИЧ среди лиц, потребляющих наркотики путем инъекций, по оценкам, составляет 42,9 процента (36,3-49,5 процента); в Ливии - 22 процента, в Южной Африке - 12,4 процента и на Маврикии - 9,8 процента.
Saadi Qadhafi 241. Saadi Qadhafi, one of the sons of Muamar Qadhafi and a person designated under both the travel ban and asset freeze measures, is currently resident in the Niger, having fled there from Libya following the fall of the previous regime. Саади Каддафи, один из сыновей Муаммара Каддафи, включенный в перечень по разделам «Запрет на поездки» и «Замораживание активов», в настоящее время проживает в Нигере, куда он бежал из Ливии после падения прежнего режима.
He expressed appreciation for the positive and forthcoming interventions by the United States Mission and the United States Department of State and emphasized Libya's interests in seeing the matter amicably resolved once and for all. Он выразил признательность за позитивные и решительные меры со стороны представительства Соединенных Штатов Америки и государственного департамента Соединенных Штатов Америки и подчеркнул заинтересованность Ливии в окончательном разрешении этого вопроса к обоюдному удовлетворению сторон.
It took another month before Interjug was able to charter the Lockheed that could fly directly from Belgrade to Liberia with shipments five and six, without having to refuel in Libya. Double document trail Потребовался целый месяц, прежде чем компания «Интерюг» смогла зафрахтовать «Локхид», который мог совершить прямую доставку пятой и шестой партии груза из Белграда в Либерию без дозаправки в Ливии.
Four years later he helped Ghana regain the title successfully, being the top scorer of the tournament with four goals, including two against Algeria in the semifinal and one in the final against hosts Libya. Четыре года спустя он помог сборной Гане вернуть себе титул победителей Кубка африканских наций, став лучшим бомбардиром турнира с четырьмя забитыми мячами, в том числе два в ворота сборной Алжира в полуфинале и один в финале против хозяев турнира - сборной Ливии.
They should specifically call on the US to assume the mantle of global responsibility and, in the phrase that Obama used to describe the intervention in Libya, "create the conditions and coalitions for others to step up." В особенности они должны призвать США надеть на себя мантию глобальной ответственности и, пользуясь фразой Обамы, которую он использовал для описания вмешательства в Ливии, «создать условия и коалиции, чтобы другие могли присоединиться».
And a more limited "monitor and swoop" concept of operations would have led to a longer and messier conflict in Libya, which would have been politically impossible to sustain in the US and Europe, and likely would have produced many more civilian casualties. А более ограниченная концепция операций «Наблюдение и внезапные атаки» привела бы к более длительному и сложному конфликту в Ливии, с которым было бы политически невозможно бороться в США и Европе и который, вероятно, привел бы к гораздо большему числу жертв среди гражданского населения.
This information is consonant with the findings of another study carried out by a wide-circulation newspaper, namely that "mines planted in Libya since World War II have, up to 1983, killed 4,000 persons and more than 12,000 heads of livestock". Эта информация созвучна фактам, приведенным в другом исследовании, опубликованном в широко известной газете, а именно: "От мин, установленных в Ливии со времен второй мировой войны, в течение периода до 1983 года погибли 4000 человек и более 12000 голов скота."
Source: UNCTAD calculations based on data from Algeria Ministry of Energy and Mining, Sonatrach, Central Bank of Libya, Communauté Economique et Monétaire de l'Afrique Centrale, Central Bank of Egypt, Central Bank of Nigeria, IMF and Angolan Ministry of Finance. Источник: Расчеты ЮНКТАД на основе данных министерства энергетики и шахт Алжира, "Сонатраш", Центрального банка Ливии, Центральноафриканского экономического и валютного сообщества, Центрального банка Египта, Центрального банка Нигерии, МВФ и министерства финансов Анголы.
The upcoming third Africa-European Union Summit, to be held in Libya on 29 and 30 November, will build on the political framework provided by the Joint Africa-European Union Strategy and add fresh impetus to our future cooperation. Предстоящий третий саммит стран Африки и Европейского союза, который пройдет в Ливии 29 - 30 ноября, будет способствовать укреплению политических рамок, основанных на Совместной стратегии стран Африки и Европейского союза, и придаст новый импульс нашему будущему сотрудничеству.
Greece, as a member State of the European Union, is also bound by the European Union's restrictive measures against Libya and fully abides by the autonomous measures adopted by: Будучи государством-членом Европейского союза, Греция придерживается введенных им ограничительных мер против Ливии, а также самостоятельно предпринимает определенные шаги, утвержденные в следующих документах:
He is acting on his own behalf and on behalf of his brother, Abu Bakar El Hassy, also a Libyan national, born in 1967, who is said to have disappeared in Libya in 1995. Он представляет сообщение от своего имени и от имени своего брата Абу Бакара эль-Хасси, который также является ливийским гражданином, 1967 года рождения, который, согласно утверждениям, исчез в Ливии в 1995 году.
Monitors (authorized) information received through the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT) on personnel changes and authorized signatories in the Central Bank of Libya to check the authenticity of the signatories of information received through regular mail; отслеживает (удостоверяет) полученную через Международную межбанковскую электронную систему платежей (СВИФТ) информацию о кадровых переменах в Центральном банке Ливии и его сотрудниках, уполномоченных подписывать документы, в целях проверки подлинности подписей на документах, полученных по обычной почте;