Английский - русский
Перевод слова Libya
Вариант перевода Ливии

Примеры в контексте "Libya - Ливии"

Примеры: Libya - Ливии
I hope that the democratic forces in Libya will begin to build a new State that will provide the same level of protection and equal opportunities for all Libya's citizens. Я надеюсь, что демократические силы в Ливии приступят к построению нового государства, которое обеспечит такой же уровень защиты и равных возможностей для всех граждан Ливии.
In recent months, forces loyal to or supportive of Libya's National Transitional Council (NTC) have gained control of a number of cities in Libya, including, most recently, Tripoli. За последние месяцы силы, верные Национальному переходному совету (НПС) Ливии или поддерживающие его, установили контроль над рядом городов Ливии, в том числе совсем недавно над Триполи.
We are deeply concerned about the situation in Libya and its humanitarian consequences and call upon the member States and institutions of OIC to take part in the ongoing efforts aimed at providing humanitarian assistance to the people of Libya. У нас вызывают глубокую озабоченность ситуация в Ливии и ее гуманитарные последствия, и мы призываем государства-члены и органы ОИК принять участие в предпринимаемых усилиях по оказанию гуманитарной помощи народу Ливии.
My delegation would like to congratulate the delegation of Libya, especially the leadership of the National Transitional Council, on being steadfast in their drive to rescue Libya from the brink of the abyss. Моя делегация хотела бы отдать должное делегации Ливии, особенно руководству Национального переходного совета, за проявленную стойкость в их усилиях по спасению Ливии от падения в пропасть.
We believe that the honourable people of Libya and its leadership are capable of identifying the characteristics of next phase in order to enhance Libya's stature within the international community and strengthen its development and stability. Мы считаем, что благородный народ Ливии и его руководство смогут определить цели следующего этапа, с тем чтобы повысить статус Ливии в рамках международного сообщества и укрепить ее развитие и стабильность.
Allow me to take this opportunity to welcome the National Transitional Council as the legitimate representative of the brotherly people of Libya at the United Nations, following the revolution that Libya experienced and the changes it has brought about. Пользуясь этой возможностью, позвольте мне приветствовать Национальный переходный совет в качестве законного представителя братского народа Ливии в Организации Объединенных Наций после свершившейся в Ливии революции и тех перемен, которые она принесла.
Article 1 (1) prohibits the sale, supply, export or transit of military equipment of all types to Libya or for use in Libya. Пунктом 1 статьи 1 запрещены продажа, поставка, экспорт и транзит любых видов военной техники, предназначенной для Ливии или для использования на территории Ливии.
Takes note of the final report submitted by the international commission of inquiry on Libya, and encourages the transitional Government of Libya to implement the recommendations addressed to it; З. принимает к сведению окончательный доклад, представленный международной комиссией по расследованию событий в Ливии, и рекомендует переходному правительству Ливии выполнить адресованные ему рекомендации;
Recognizes the ongoing human rights challenges in Libya, and strongly encourages the transitional Government of Libya to increase its efforts to protect and promote human rights and prevent any violations; признает текущие вызовы в области прав человека в Ливии и настоятельно рекомендует переходному правительству Ливии активизировать свои усилия по защите и поощрению прав и предупреждению всякого насилия;
In our efforts to assist Libya since the conflict ended, we have pursued an approach which recognizes and respects the particularities of Libya, which may have lessons for other contexts. В своих усилиях по оказанию помощи Ливии в период после окончания конфликта мы руководствуемся подходом, который предусматривает признание и уважение отличительных особенностей Ливии и может дать полезные уроки для применения в других ситуациях.
I believe that not only the United Nations, but the international community as a whole, will best support Libya not by being driven by the supply side of post-conflict assistance, but by being responsive to Libya's own emerging sense of its needs for international support. Я считаю, что не только Организации Объединенных Наций, но и международному сообществу в целом было бы лучше всего не исходить при оказании поддержки Ливии из чистой механики оказания помощи постконфликтного периода, а руководствоваться формирующимся у Ливии собственным пониманием своих потребностей в международной поддержке.
On 16 December 2011, following an application from the Government of Libya, the sanctions Committee removed both the Central Bank of Libya and the Libyan Foreign Bank from the list of designated entities subject to the asset freeze, thereby allowing both to resume full operations. 16 декабря 2011 года после ходатайства правительства Ливии Комитет по санкциям исключил как Центральный банк Ливии, так и Ливийский иностранный банк из перечня обозначенных юридических лиц, подпадающих под положения о замораживании активов, тем самым позволив им возобновить операции в полном объеме.
The briefing focused on political and security developments in Libya and the activities of UNSMIL since 1 March 2012, including steps taken by UNSMIL to ensure that the Mission would continue to support the specific needs of Libya following the election of the new government. Основной акцент в ходе брифинга был сделан на динамике политической ситуации и обстановки в плане безопасности в Ливии, а также на деятельности МООНПЛ за период с 1 марта 2012 года, включая меры, принятые МООНПЛ для обеспечения дальнейшего удовлетворения конкретных потребностей Ливии после выборов нового правительства.
For example the Security Council referred the situation in Libya to ICC on 26 February 2011, whereas the Human Rights Council created the International Commission of Inquiry on Libya one day earlier during a special session. Так, Совет Безопасности передал МУС вопрос о ситуации в Ливии 26 февраля 2011 года, а Совет по правам человека создал Международную комиссию по расследованию событий в Ливии на день раньше во время своей специальной сессии.
The Members of the Council recognized the challenges facing the Government of Libya; conveyed several views on the areas that they considered important and that required Council attention to assist Libya achieve a smooth transition from conflict; and noted the progress already made in preparing for elections. Члены Совета признали трудности, стоящие перед правительством Ливии; выразили мнения по нескольким вопросам, которые они сочли важными и требующими внимания Совета в рамках усилий по содействию Ливии в обеспечении плавного перехода от конфликта; а также отметили прогресс, уже сделанный в подготовке к выборам.
He noted that there was also clear evidence of significant quantities of other weapons having left Libya during the conflict and he added that the authorities in Libya must engage in the overall efforts to control weapons and combat illicit trafficking. Он далее отметил, что имеются также убедительные доказательства, подтверждающие вывоз значительного количества единиц оружия из Ливии во время конфликта, и добавил, что власти Ливии должны принимать комплексные меры по контролю за оружием и борьбе с его незаконным оборотом.
Women were also actively involved in non-governmental and civil society organizations, which had only recently emerged in Libya and were making a positive contribution to Libya's new democratic landscape. Женщины также активно участвуют в работе неправительственных организаций и организаций гражданского общества, которые только недавно возникли в Ливии и вносят позитивный вклад в создание новых демократических условий в Ливии.
On behalf of my Government, I wish to report that the United States of America has taken action in Libya to capture Ahmed Abu Khattalah, a senior leader of the Libyan militant group Ansar al-Sharia-Benghazi in Libya. От имени правительства моей страны я хотела бы сообщить, что Соединенными Штатами Америки были приняты меры для поимки в Ливии Ахмеда Абу Хатталы, одного из старших руководителей действующей в Ливии группировки боевиков «Ансар аш-Шариа-Бенгази».
The Prosecutor also asked key partners of Libya to consider forming a contact group on justice issues through which support could be provided to enhance Libya's efforts to bring justice to the victims. Кроме того, Прокурор просила ключевых партнеров Ливии рассмотреть вопрос о создании контактной группы по вопросам правосудия, через которую можно было бы оказывать поддержку в целях наращивания усилий Ливии, направленных на то, чтобы добиться справедливости для пострадавших.
On the reinforcement of the United Nations presence in Libya, some Council members suggested that the Secretariat could propose different options for engagement by the United Nations mission in Libya. Что касается укрепления присутствия Организации Объединенных Наций в Ливии, то ряд членов Совета предложили, чтобы Секретариат выработал различные возможные варианты деятельности миссии Организации Объединенных Наций в Ливии.
Most arsenals continue to be controlled by non-State armed groups and governing institutions have very limited capacity to control Libya's borders, ports and airports, which contribute to the overall insecurity in the surrounding region and within Libya. Большинство арсеналов по-прежнему контролируются негосударственными вооруженными группами, и органы власти обладают весьма ограниченной способностью контролировать границы, морские порты и аэропорты Ливии, а это способствует общему отсутствию безопасности в прилегающем регионе и в самой Ливии.
The Panel has enquired with sources in Libya and confirms that lot 02-75 exists in Libya, and that serial numbers very close to the item have been recorded there. Группа запросила источники в Ливии, и сейчас она может подтвердить, что партия 02-75 существует в Ливии и что серийные номера там были зарегистрированы серийные номера, очень близкие к осмотренному предмету.
Security sources in Libya, Tunisia and the Niger have indicated that transfers are still occurring from Libya to Algeria, sometimes through Tunisia, to groups based in Algeria and Mali. Источники в ведомствах безопасности в Ливии, Тунисе и Нигере указывали на то, что до сих пор имеют место поставки из Ливии в Алжир, иногда через Тунис, для групп, базирующихся в Алжире и Мали.
The Special Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Support Mission in Libya (UNSMIL), Tarek Mitri, expressed concern at the volatile security situation and the worsening political divisions in Libya. Специальный представитель Генерального секретаря и глава Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) Тарек Митри выразил обеспокоенность в связи с неустойчивой обстановкой в плане безопасности и усилением политических разногласий в Ливии.
I also wish to remind all parties that a durable solution to Libya's political problems can be attained only through an inclusive and meaningful political dialogue that is committed to uphold Libya's democratic transition and political process. Я хотел бы также напомнить всем сторонам, что прочного урегулирования политических проблем в Ливии можно добиться лишь благодаря всеохватному и конструктивному политическому диалогу, нацеленному на то, чтобы подкрепить политический процесс и процесс демократического перехода в Ливии.